(Перевод А.М.)

Три феи, которые помогают мэру, — персонажи разных сказок. Глинда, добрая фея Севера, — из серии сказочных книг Фрэнка Баума о стране Оз. Ей посвящена книга 'Глинда из страны Оз'. Фея Моргана Ле Фэй (она же Фета-Моргана) — из легенд о короле Артуре. Она была сводной сестрой короля и всегда держалась поближе к его двору, а ее муж и сын были верными подданными короля. Фея по имени фрау Пфеферкухенхаус — это, скорее всего, безымянная ведьма из сказки про пряничный домик ('Ганзель и Гретель'), ведь Pfeffer по-немецки — это 'перец', Kuchen — 'печенье', 'пирог', а Haus — 'дом'.

Туфельки Дороти. Дороти — девочка из Канзаса, героиня книги Фрэнка Баума 'Волшебник страны Оз'. Туфельки были на злой волшебнице Востока, которую раздавил домик Дороти, перенесенный ураганом из Канзаса в страну Оз. Они обладали волшебным свойством — могли доставить человека в любое место на земле, стоило только трижды щелкнуть каблуками и сказать, куда нужно попасть. По мотивам книги Баума Александр Волков написал сказочную повесть 'Волшебник Изумрудного города', в которой девочку звали Элли, а вместо туфелек у нее были башмачки.

Ф

Феррипорт-Лэндинг. На самом деле такого городка не существует. Автор придумал его и дал ему 'говорящее' название. По-английски ferri port — 'паромная переправа', landing — 'место высадки, приземления'. Кроме того, английские слова ferri (паром) и fairy (фея, волшебница, волшебство) созвучны, поэтому название Феррипорт-Лэндинг можно дословно перевести как 'место высадки сказочных существ', которых в книге называют вечножителями.

Ш

Шарманьяк, мэр — это прекрасный принц (или королевич) из нескольких сказок ('Белоснежка', 'Золушка', 'Спящая красавица' и др.). Как правило, в сказках у принца имени нет, его называют просто принцем или прекрасным принцем (по-английски charming). В некоторых сказках он заколдован злой ведьмой и потому предстает в виде лягушки (например, в сказке 'Королевич-лягушка, или Железный Генрих') или медведя (сказка 'Белоснежка и Розочка').

Э

Эльфы — персонажи древних скандинавских сказаний 'Старшая Эдда' и 'Младшая Эдда', которые были записаны еще в XIII веке. Они принадлежали к двум разным народцам: светлым (небесным) и темным эльфам. Светлые эльфы являлись посредниками между богами и людьми, были красивы внешне и искусны в ремеслах. А темные эльфы были жадные, злые, низкорослые, горбатые, бородатые. Они добывали золото, серебро и драгоценные камни в подземных рудниках. Их часто называют гномами. В древнекельтских и древнегерманских легендах тоже есть эльфы. Ростом они всего несколько сантиметров, с крылышками на спине, живут чаще всего в лесах. Считается, что, если эльфа поймать, он исполнит любое желание.

Эндрю Лэнг. Бабушка Рельда, рассказывая о вечножителях, упоминает имя Эндрю Лэнга (1844–1912) — шотландского поэта, критика и фольклориста, собравшего, как и братья Гримм, множество сказок и легенд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×