какой-то молодой человек с пивной кружкой в руке, в свете свечей поблескивали его золотые волосы. Рядом с ним судачили две служанки.

— Видела ли ты хоть раз в жизни такого распрекрасного парня? — спросила одна.

— Никогда, — ответила другая, пытаясь вынуть из руки кружку.

— И у него такие прекрасные манеры…

— Когда он начал петь и попросил меня подпевать, и положил руку мне на плечи, я чуть не упала в обморок!

Кэйт обернулась, но ей не удалось рассмотреть молодого человека, он все так же похрапывал и не шевелился.

Только они улеглись в кровати, как Кэйт немедленно погрузилась в глубокий сон и, не пошевельнувшись, спала до тех пор, пока Ханна не разбудила ее. Ей снились Джошуа, мальчик Питер и мистер Скокк. Кэйт попыталась вспомнить подробности, но обрывки сна растаяли, как лед в воде.

Ночь прошла спокойно, и теперь вся компания горела желанием продолжить путешествие, так что завтракали наскоро, без аппетита. Уже собравшись выходить, они стали свидетелями неприятного инцидента. Хозяин гостиницы и его сын пристраивали половину туши быка на вертел над огнем в столовой. Когда мужчины возвращались в кухню с длинными ножами для разделки мяса, они прошли перед столом, занятым гостями, недавно прибывшими из Франции. Мальчик смотрел в пространство, не проявляя интереса к хлебу с маслом на тарелке, но когда увидел измазанные кровью ножи, истерически закричал и замахал руками, словно сражаясь с невидимым врагом. Не сразу и с трудом мальчика удалось успокоить. Но его тело вздрагивало, будто разум блуждал где-то вдалеке, по-прежнему в ловушке чего-то темного и ужасного. Огорченный хозяин быстро отправил сына с ножами на кухню и предложил помочь женщине, которая все еще успокаивала мальчика. Они обменялись несколькими словами на плохом английском, и Кэйт увидела, как добрый хозяин закрыл лицо руками. Ей показалось, что он вот-вот расплачется. Затем он положил в руку женщины несколько золотых монет, которые она не хотела принимать, но он настоял.

Уходя, Ханна спросила хозяина, что так взволновало мальчика.

— За свободу надо платить, мадам. Бедный парень оказался в гуще парижских событий и видел такое, чего не должен видеть ребенок. Я не могу сказать большего в присутствии леди и девочки, особенно если они отплывают во Францию. Но должен предупредить — будьте осторожны, время сейчас опасное. Не знаю, как вы относитесь к политике, но советую вам носить трехцветные кокарды, чтобы показать верность революции. После беспорядков на прошлой неделе в Париже вся страна пребывает в волнении.

В восемь часов все были на пристани, и Ханна с Кэйт грелись на утреннем солнышке, пока моряки в белых рубахах переносили груз на дуврский пакетбот. Отплытие задерживалось, потому что капитан ждал почтовую карету, чтобы принять почту. Собралось всего несколько пассажиров, но капитан сказал, что, зная последние новости о событиях в Париже, он был бы удивлен, если бы на пути домой его корабль оказался бы заполненным пассажирами.

Высокий парусный корабль скрипел и стонал, когда поднимался и падал на волнах, море было неспокойным даже в заливе. Кэйт смотрела на мачты и на молодого матроса, который, как обезьяна, взбирался по ним, и ей так захотелось оказаться в каком-то другом месте. Ханна прихватила с завтрака ломоть хлеба, и они с Кэйт стали развлекаться, подбрасывая хлебные крошки высоко вверх. Остроклювые чайки камнем падали сверху и хватали хлеб с безошибочной точностью и с захватывающими дух акробатическими трюками.

Кэйт наблюдала за Питером и мистером Скокком, которые склонились над сегодняшним выпуском газеты «Таймс». Страницы газеты раздувало сильным ветром. Мистер Скокк, обнаружив в газете знакомое имя, громко выкрикивал: «Дантон!», «Робеспьер!», «Марат!». Эти имена ничего не говорили Кэйт, но она предположила, что они, должно быть, очень знамениты, раз о них слышал даже мистер Скокк. Он выглядел встревоженным и возбужденным, а Кэйт интересовало только одно — она хотела найти своего друга. Если, конечно, она уже не нашла его. «При первом удобном случае я прямо задам ему вопрос. И если он и есть Питер, я выскажу этому лжецу все, что я о нем думаю!»

Мистер Скокк сложил газету.

— Об этой резне даже читать тяжело, — заметил он. — Джошуа, друг мой, мы не могли выбрать лучшего момента для нашего путешествия во Францию.

— Аррас — это не Париж, — сказал Питер. — Если будем осторожны и постараемся не привлекать внимания, гарантирую, нам не грозят неприятности.

Грохот копыт по булыжнику возвестил, что на пристань прибыл желтый дилижанс с грузом почты, отправляемой во Францию. Несколько матросов начали переносить почту на корабль. В этой сумятице появился последний пассажир. Крепкий темноволосый мужчина в скромной одежде, измятой во время путешествия. С ним был компаньон, который прикрепил на поля большой черной шляпы красно-бело-синюю ленточку. Наши путешественники услышали, как капитан приказал двум матросам проводить мистера Томаса Пэйна и его компаньона на борт.

— Так это он! — воскликнул мистер Скокк.

За мистером Пэйном следовало несколько его приверженцев. Их толкали, им угрожали местные хулиганы, которые выкрикивали оскорбления. Однако как только матросы доставили мистера Пэйна на борт, буяны тут же исчезли. Когда корабль покидал Дуврский залив, приверженцы мистера Пэйна прокричали ему вслед:

— Боже, храни великого Томаса Пэйна!

Капитан предложил мистеру Пэйну воспользоваться его каютой, и двое джентльменов исчезли внизу. И их не было видно до тех пор, пока пакетбот не вошел в Кале.

Наши путешественники, наоборот, пожелали остаться на палубе. Ветер дул в сторону Франции. Над головами вздымались гигантские паруса. Солнце светило на высокие белые утесы, искрилась поверхность Английского пролива, и чистый морской воздух, казалось, наполнял сердца надеждой.

К полудню все устали и замерзли и уже больше времени проводили, сидя на деревянных лавках, поставленных для пассажиров, а меньше смотрели на море. Кэйт мобильником Миган тайком сфотографировала Джошуа, затенившего глаза рукой и глядящего в сторону Франции. Он красиво смотрелся на фоне моря и корабельных парусов. Потом она прильнула к Ханне, чтобы согреться, и поплотнее завернулась в шаль. Она продумывала свой разговор с Джошуа и все повторяла про себя нужные слова. Чем больше она думала о том, как он их обманывает, тем больше злилась — и удивлялась. Зачем он так поступил? Разве он не хочет вернуться домой? Но как раз тогда, когда она набралась смелости, чтобы встать, она увидела, что к Джошуа подошел мистер Скокк. Мистер Скокк похлопал Джошуа по плечу, они тут же погрузились в разговор, и, судя по выражению лиц, лучше было их не перебивать.

— Я хотел бы узнать о жизни моего сына в этом веке, — сказал мистер Скокк. — Если бы вы пожелали…

Мистер Скокк напряженно смотрел в лицо Питеру. Для Питера это было неожиданностью. Несколько минут он не мог произнести ни слова. Мистер Скокк терпеливо ждал, пока Джошуа собирался с мыслями. «С чего же начать? — думал Питер. — Ох, как трудно. Слишком трудно».

Глубоко вздохнув, он начал рассказывать отцу о своей жизни с Гидеоном в Хоторн-Коттедже. Те по большей части счастливые годы казались такими далекими, что Питеру представлялось, будто он говорит о ком-то другом. Он старательно вспоминал только о хорошем.

Тогда он был подростком в Дербишире, скакал на лошади, охотился, учился вместе с Сидни в Бэслоу- Холле. Добрая миссис Бинг… Преподобный Ледбьюри… Неделя, проведенная в Лондоне с сэром Ричардом Пикардом. Еще занятия танцами с девочками Бингов и изучение хороших манер поведения в обществе. Но самыми яркими были воспоминания о длинных летних днях, проведенных в странствиях по крутым холмам и долинам округи вместе с Гидеоном Сеймуром. Питер описывал, как Гидеон научил его освежевать зайца, выследить оленя и защищаться от разбойника в темном лесу, как давал советы по поводу любви, чести и учил верить в себя. Питер не рассказывал о трудных временах, когда он плакал по ночам, потому что никак не мог вспомнить лица мамы и отца и потому что в этом чужом веке чувствовал себя изгнанником. Он не упоминал о том, как в это время Гидеон снова и снова доказывал ему свою дружбу, оставаясь невозмутимым, даже когда Питер кричал и прогонял его прочь, потому что хотел видеть своего папу, а не Гидеона. И дружба эта была бесценной, ведь Гидеон сам хорошо знал, что такое печаль, раскаяние и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату