управления заводом. Он пытал ее и так и эдак, но она отвечала на все вопросы безупречно. На это он не рассчитывал. Выходит, она занималась делом, а не расслаблялась в парикмахерских и салонах красоты…

Блейк поднялся в свой номер, достал из мини-бара бутылку минеральной воды, открыл папку и углубился в документы.

Через час, отбросив папку в сторону, энергично потянулся и принялся мерить шагами комнату. Цифры не лгут, так что на них можно положиться. Только непонятно, как человек с таким знанием дела ухитрился наломать столько дров? Куда подевались все деньги?

Глава 3

Джемма пришла на завод еще до восьми, исполненная решимости сделать все возможное, чтобы осмотр прошел гладко.

Но все получилось как нельзя хуже.

Она отдавала себе отчет в том, что наивно полагать, будто Блейк не имеет представления о производстве стекла и не сумеет разобраться, как работает печь для отжига стекла. Может, неделю назад он этого и не знал, но к сегодняшнему дню, конечно, основательно подготовился. Джемма водила гостей по цехам, и очень скоро у нее не осталось и тени сомнения: Блейк понял, что заводское оборудование безнадежно устарело.

Как бы ей хотелось, чтобы все обстояло иначе! Чтобы банковские займы шли на модернизацию производства, а не на красивую жизнь Адриана. Да будь у нее средства на современное оборудование, завод бы процветал… А так пришлось выставить его на продажу. Единственным перспективным покупателем оказался Блейк, да и то потому – Джемма прекрасно это понимала, – что им движут особые мотивы. Она не настолько глупа, чтобы поверить, будто его интересует допотопный стекольный завод.

Рабочие со свойственной северянам прямотой лишь осложняли положение. Честно отвечали на вопросы, а то и сами сетовали на сбои в работе изношенного оборудования. К концу осмотра Джемма чувствовала себя так, что впору голову совать в петлю.

Приходится признать: Блейк на редкость умен!.. У нее в кабинете он был холоден и сдержан, как и накануне, но стоило прийти в цех – и он преобразился до неузнаваемости. Стал своим в доску: улыбчивый, общительный, даже говорит по-другому – как раньше, с североанглийским акцентом. А вчера никакого акцента и в помине не было! К его коллегам рабочие отнеслись с прохладцей, но самого Блейка встретили с распростертыми объятиями. Всего за час он выудил из них столько информации, сколько его помощники- южане не собрали бы за всю жизнь.

Самообладание изменило ему только один раз, когда он разговаривал с женщиной, проработавшей на заводе сорок лет. Та с воодушевлением объясняла Блейку, что надо бы сделать и что не было сделано в свое время, и он, пряча улыбку, отвернулся. Джемма смотрела в его сторону, и их взгляды встретились. В тот же миг его глаза словно спрятались за стальными шторами, и от веселости не осталось и следа.

После знакомства с заводом Джемма проводила гостей в зал заседаний, лично проследив за тем, как им подали сандвичи и кофе, и пошла в свой кабинет ждать решения. Неужели Блейк все-таки купит завод? Джемме хотелось в это верить – так будет лучше для рабочих, – но ее одолевали сомнения. Хотя Блейк и вознамерился ей отомстить, в первую очередь он – человек дела. А завод нуждается в солидных финансовых вливаниях, так что пока о прибыли думать не приходится. Трудно сказать, как скоро окупятся затраты на модернизацию.

Ждать пришлось недолго. Раздался стук в дверь, вошел Джеймс и сообщил, что они готовы. Джемма удивилась, что Блейк не стал ее долго мучить неизвестностью, но, вспомнив «время – деньги», с тяжелым сердцем направилась в зал заседаний. Судьбу завода решили за двадцать пять минут. Ничего не скажешь, оперативно! Плохой знак…

Джемма села во главе стола. Может, в последний раз… Она не знала, радоваться по этому поводу или горевать…

– Миссис Давенпорт, экскурсия по заводу была весьма занятной. Особенно учитывая полное отсутствие какой бы то ни было маскировки.

Судя по тону, Блейк говорил искренне, но, взглянув на насмешливые лица его свиты, Джемма поняла, что они неплохо повеселились за ее счет. Ну и пусть! В любом случае она видит их в последний раз. Джемма улыбнулась.

– Приятно слышать. В таком случае вы увидели все дефекты. Кроме треснутой раковины в мужском туалете.

– Ошибаетесь. – Блейк выровнял стопку бумаг на столе. – Я в курсе. Клайв туда заходил.

Джемма так и не поняла по его лицу, шутит он или нет. Зато поняла: она проигрывает и с разгромным счетом. Не зная, что сказать, улыбнулась. Так улыбается нежданному гостю хозяйка дома с косметической маской на лице.

– Завод в плачевном состоянии. Оборудование нуждается в модернизации. Теперь понятно, почему документы, которые вы нам предоставили, производят столь удручающее впечатление. – Блейк швырнул пластиковую папку, и она с громким хлопком приземлилась на стол. – И почему вы не сумели найти хотя бы еще одного покупателя.

Джемма внутренне съежилась. Она чувствовала себя; словно провинившаяся школьница в кабинете у директора. Да что с ней происходит?! Она не ребенок, а взрослая женщина. Ей двадцать восемь, а не восемнадцать. Нельзя допустить, чтобы Блейк понял, что она его побаивается. Закинув ногу на ногу, Джемма устроилась поудобнее и собралась поправить юбку, но замерла, услышав его слова:

– Миссис Давенпорт, я вас утомляю?

Джемма удивленно вскинула брови. Что бы это значило? Долго выдержать его взгляд она не смогла: от этих ледяных глаз стало бы не по себе даже полярному медведю.

– Мистер Адамс, я отлично знаю завод и все его недостатки, – вздохнула она. – Хотелось бы услышать вашу цену. – Если он не желает покупать завод, то она не желает сидеть тут больше ни одной лишней минуты.

– Разумеется. Как же я сразу не догадался!

В его голосе было столько желчи, что Джемма едва не задохнулась, а помощники взглянули на босса с интересом. Совладав с собой, Блейк черкнул цифру в блокноте и, толкнув его к Джемме, сказал:

– Вот моя цена, миссис Давенпорт.

Джемма взглянула на цифру, и сердце у нее упало. Она лихорадочно соображала, прикидывала и так и эдак, но, как ни крути, этой суммы явно не хватало. Вздохнув, она положила блокнот на стол и подняла глаза на Блейка.

– Извините, мистер Адаме, но ваша цена меня не устраивает.

Как только она произнесла эти слова, глаза Блейка полыхнули гневом. Сжав кулаки, он напрягся и опустил глаза, пытаясь подавить эмоции. Он всегда был взрывной. Она-то думала, что это в прошлом, а он, оказывается, все такой же…

Секунд через двадцать Блейк поднял глаза – холодные и бесстрастные – и спокойно возразил:

– Насколько я знаю, других предложений у вас нет.

Джемма кивнула.

– Вы правы.

Почему-то это взбесило его еще больше.

– Я предлагаю вам хорошую цену за предприятие на грани банкротства. Вы представляете, во сколько обойдется его модернизация?

Сцепив под столом руки, Джемма старалась не выдать своего волнения. Не хватало еще, чтобы он понял, как она трясется.

– Думаю, что представляю, мистер Адаме. Но это не меняет сути дела. Предлагаемая вами цифра не покрывает суммы неуплаченных долгов.

– Если вы пойдете на компромисс, я подниму цену. Снимите пункт о сохранении половины персонала и продолжении работы завода в течение двух лет. – Реакция Блейка была мгновенной. Только непонятно, почему он сразу не поднял этот вопрос.

– На это я не пойду! – отрезала Джемма, с вызовом глядя ему в лицо. В этом и состоит весь смысл. Только поэтому она пошла на такое унижение. Никакого компромисса по данному вопросу быть не

Вы читаете Мужской зигзаг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×