— Я сожалею, что ваша помолвка со Стеллой распалась.
— Да? Почему же? Считаете, что это вы виноваты?
— Это не моя вина. — В голосе Дороти зазвучали оборонительные нотки.
— А я и не говорил, что виню вас. Но в душе Роберт полагал, что именно приезд этой Маугли в юбке перевернул всю его ранее хорошо устроенную и упорядоченную жизнь. Конечно, он все равно расстался бы со Стеллой, но сделал бы это совершенно спокойно и осознанно, а не метался бы по ночам и не сидел бы глубокой ночью далеко от Лондона, в сельском захолустье, со стаканом портвейна в руке. Он действительно собирался вернуться в Лондон, но добрался только до паба в ближайшей от усадьбы деревеньке, где решил расслабиться традиционным мужским способом и слишком увлекся, не рассчитав своих сил. Хорошо хоть, что оттуда до усадьбы всего двадцать минут езды на машине и сердобольная публика нашла ему в этой деревне такси, доставившее его обратно.
И вот теперь он сидит напротив этой красотки, осуждающе взирающей на него своими зелеными очами. Но кто довел его до такого состояния, как не сама она. Он захлопнул дверь, изолировав себя от одной женщины, а в это время распахнулась другая дверь и перед ним предстала совсем иная дама, из другого, загадочного мира. Всего несколько стаканчиков виски в пабе, и он наконец осознал в полной мере то, о чем вначале только смутно догадывался: легкая забава превратилась в страсть. Она поселилась в его душе и разрушала его волю изнутри. Он не смог прогнать это наваждение и не в состоянии эффективно заниматься делами. Невозможно в таком состоянии нормально работать, нормально спать и нормально думать.
— Возможно, вы со Стеллой расстались потому, что прежние сильные чувства ушли, — начала Дороги, тщательно выбирая слова и внимательно наблюдая за реакцией человека, от которого в данную минуту можно было ожидать чего угодно. — Или вы просто не подходите друг другу и тогда какой смысл в браке? Во всяком случае, полагаю, что говорить с ней на тему восстановления отношений бессмысленно.
Он встал и начал беспорядочно перемещаться по комнате, гипнотизируя ее своими движениями, которые, несмотря на его размеры, были грациозны и пластичны, как у тигра в джунглях.
— Конечно, вы тоже внесли свою лепту в ее перерождение, внушая бедной угнетенной Стелле необходимость осознания себя как личности и борьбы за женские права.
— Но я этого не делала, — запротестовала Дороти.
— Нет? Не лгите! — Роберт резко подскочил к ней, раскинув руки, как ангел мщения крылья. — Могу себе представить эту сцену. Вы так убедительны и так философски настроены. Могу биться об заклад, что у вас со Стеллой была долгая задушевная беседа, в то время как я топил свою печаль в стакане с виски, лучшем друге мужчины.
— А я полагала, что вы на пути в Лондон.
— Я был. Но путешествие завершилось в сельском пабе. В жизни мужчин часто происходят такие метаморфозы.
— Так вы, значит, изволили пить, — бросила она с осуждением.
— А что? Стаканчик-другой виски не повредит в такой ситуации.
— Вам надо сейчас отдохнуть. Лучше в постели.
— Это что, предложение?
— Совсем нет! Во всяком случае, это вас протрезвит.
Однако слово «постель» вызвало у нее бурю эмоций. В постель? С Робертом Каслом? Обнаженные тела, сплетенные в порыве страсти, потные и ритмично сотрясающиеся под аккомпанемент хриплых животных криков экстаза, на спутанных, свернутых жгутом простынях. Представление этой ужасной сцены было столь ярким, что ее невольно передернуло от отвращения.
— А я не пьян!
— Ну, может, не совсем, но кофе не помешает.
— А что? Давайте, несите.
Воспользовавшись случаем, Дороти мгновенно исчезла за дверью. В доме она еще не очень хорошо ориентировалась, но кухню сумела найти довольно быстро. Она не слышала, как он вошел следом. Просто почувствовала его присутствие и, повернувшись с чашкой кофе в руках, убедилась в безошибочности и своих рецепторов. Она инстинктивно отпрянула назад и наткнулась на плиту, попав рукой на раскаленную конфорку, на которой только что разогревала чайник. Из другой руки выпала чашка с кофе, осколки и брызги разлетелись по полу. Она вскрикнула от боли. Однако опыт джунглей не подвел и на этот раз. Дороти мгновенно наполнила кувшин холодной водой и сунула туда обожженную руку.
— Опять вы! Все из-за вас! — закричала она.
Если бы вы не крались за мной как змея, этого бы не произошло.
Через воду было видно сильное покраснение на коже. Наверняка будет волдырь. Но это не смертельно, поболит и пройдет. Хорошо бы в доме нашлась мазь от ожогов. В крайнем случае Смажу каким-нибудь жиром. А главное, теперь этому чудовищу, похоже, немного стыдно. Он заметно побледнел и явно нервничает. Может, даже переживает.
— — Простите, ради Бога. Я этого не хотел. Наверно, надо вызвать доктора.
— Ночью? Не смешите меня. Это ожог, а не перелом.
— Ладно. Надеюсь, что здесь есть аптечка. Может, как раз на кухне? Или в спальне вашего дяди? — Она начала стремительно открывать шкафы, которые оказались или пустыми, или наполненными посудой и кухонной утварью.
— Не волнуйтесь, все быстро пройдет. И не побейте посуду.
— Дороти, не надо играть роль мученицы!
— Я не играю в мученицу. Лучше не имитируйте активность, а просто сядьте и успокойтесь. Или сделайте себе другую чашку кофе.
Он послушно оставил свое занятие, подошел и встал рядом, с интересом наблюдая, как она шевелит обожженными пальцами в холодной воде.
— Да, вы правы. Но это моя вина. Как вы себя чувствуете? Не очень болит? А вода помогает? Кстати, я вспомнил. Аптечка есть у меня в машине. Тьфу, черт, совсем забыл. Ведь машина осталась возле паба. Мы даже не сможем выехать отсюда, чтобы доставить вас в больницу, — простонал он в унисон с печальным, рвущим его душу вздохом пострадавшей.
— Роберт, а вам приходилось лечить ожоги? Хотя бы от кофе? В детстве?
— Да нет, как-то обошлось без них. Во всяком случае, я такого не помню. Мама научила меня в детстве всегда быть очень осторожным с огнем.
Дороти вытащила руку из воды, стряхнула капли с пальцев, слегка подула на них и радостно объявила:
— Ну вот, теперь гораздо лучше.
— Подождите! — Он взял первое попавшееся полотенце и преувеличенно осторожно промокнул влагу с ее ладони, сопровождая эту сложную операцию проникновенным голосом, от которого ее сердце сделало сальто-мортале и оказалось где-то возле горла. — Вам лучше присесть, а то вдруг голова закружится.
— Вы перегибаете палку, — слабо запротестовала Дороти, не без удовольствия позволяя ему сопроводить себя в гостиную.
— Присядьте, пожалуйста, — сказал он, подводя ее к дивану.
Дороти покорно повиновалась, но тут же опять встрепенулась и напряглась, потому что он пристроился рядом, на том же диване. Причем диван мгновенно прогнулся в его сторону, и больная соскользнула на его половину, практически вплотную к нему. Роберт, используя удобную ситуацию, тут же продолжил курс лечения. Он положил ее пострадавшую руку на свое колено и осторожно снял ранее намотанное им же полотенце.
— По-моему, выглядит терпимо, — прокомментировала Дороти.
— Однако мнение эскулапа, твердого последователя Гиппократа и Авиценны, пошло вразрез с излишним оптимизмом пострадавшей. Его приговор был жестким и кратким:
— Нет, все очень плохо. Будем лечить. В комнате, освещенной всего двумя включенными лампочками, царил полумрак. Рука Дороти все еще покоилась на мускулистом мужском бедре, и кончиками пальцев она остро ощущала исходящее от него сексуальное притяжение. Ее рот приоткрылся, впитывая невидимые мужские флюиды. Она даже почувствовала легкое головокружение, особенно когда он опять нежно провел пальцами по ее руке и, ласково заглянув в глаза, спросил: