последовало за ним. Минуту спустя они уже были в глубокой воде, но ничего непредвиденного не происходило.
Громкий крик Кейси заставил его взглянуть на противоположный берег. Течение становилось сильнее. Табун впереди плыл энергично, но неожиданная стремнина снесла некоторых животных ниже по реке. Сердце Рэнда глухо застучало. По выражению лица Кейси он догадался, что тот тоже встревожен. Заметив, что животные беспомощно барахтаются в воде, Кейси искусным маневром направил их к узкому проходу, по которому они могли взобраться на крутой берег, и вскоре первые лошади благополучно достигли мелководья и начали выбираться из воды.
Но заминка у другого берега обошлась им дорого. Бросив взгляд через плечо, Рэнд увидел, что течение сносит лидеров стада вниз по реке. Рэнд заставил своего могучего вороного подпереть плывущих быков с фланга и осторожно повернуть их в нужном направлении, чтобы они могли добраться до суши. Краем глаза он заметил, что Джереми повторяет его маневр, а Джим, Кэл и Расе бросились на помощь отстающим животным.
Вскоре копыта его черного красавца коснулись дна, и Рэнд вздохнул с облегчением — первые быки уже начали выходить на узкую береговую полоску. Он окинул взглядом все стадо — и вдруг замер, не веря своим глазам. Неподалеку от входивших в воду быков он увидел знакомую хрупкую фигурку. Билли… Будь он проклят, если она не должна была находиться с Нейтом! Какого дьявола…
Разумеется, Рэнд прекрасно понимал, что кричать нет смысла — его голос заглушило бы мычание животных. Повернув коня, он ринулся в поток навстречу Билли. При этом он успел отметить, что для форсирования реки девушка выбрала отличного сильного жеребца, плывшего легко и решительно.
— Рэнд… сюда!
Обернувшись на крик, он увидел, как Боб Фогарти пытался догнать бычков, отбившихся от стада. Рэнд тотчас же все понял и бросился на помощь. Он подоспел очень вовремя, и им удалось направить быков к берегу — вскоре они уже выбирались на сушу.
Рэнд снова поискал глазами Билли. Оказалось, что девушка уже выбралась из воды, но руки ее дрожали — было совершенно очевидно, что она вконец обессилела. Рэнд в бешенстве пришпорил своего вороного и, подъехав к Билли, отрывисто проговорил:
— Ты хочешь, чтобы между нами все было кончено, не так ли? Что ж, это твой выбор. Раз ты так решила, я вынужден подчиниться. Но хочешь ты того или нет, я по-прежнему остаюсь здесь боссом, а мои распоряжения — для всех закон. Нравится тебе это или нет, но ты обязана мне подчиняться. Ты ничем не отличаешься от остальных гуртовщиков и…
— В таком случае обращайся со мной так же, как с другими, — перебила Билли.
— Нет, ты будешь делать то, что я прикажу тебе, Дракер! Заруби это себе на носу, если намерена остаться при стаде. Второго шанса у тебя не будет.
Развернув коня, Рэнд поскакал к гуртовщикам; следовало как можно быстрее успокоить возбужденных животных и устроиться на дневной отдых. Что же касается Билли… Он всем сердцем молил Бога, чтобы она не заставила его выполнить угрозу…
Карл Уитли приподнял свой замусоленный стетсон и пробежал пальцами по свалявшимся волосам. Окинув взглядом залитую еолнцем прерию, он уселся в седле поудобнее и громко выругался. Они с парнями отправились в путь с первыми лучами рассвета, и теперь он чувствовал, что ужасно устал. Уитли осмотрел пустынный горизонт и тяжко вздохнул. Экспедиция, в которую их отправил Маккулла, совершенно не походила на увеселительную прогулку.
За последние дни он уже проверил четыре стада из тех девяти, что проходили мимо Сан-Антонио в то время, когда там находился «мальчик», которого они разыскивали. Но гуртовщики ничего не слышали о нем. Все оказалось куда сложнее, чем он представлял. Ему бы не пришлось так потеть, будь от Барта Форда чуть больше пользы. Но хозяин платной конюшни не знал, в каком направлении ушло стадо с погонщиками.
Карл наудачу выбрал западный маршрут и поехал по свежему следу, оставленному животными. Затем, не добившись успеха на этом направлении, повернул на Старый Западный путь, уходивший на север. Там им встретилось четвертое стадо. Хотя эта встреча тоже ничего не дала, босс гуртовщиков по крайней мере оказал гостеприимство, пригласив их переночевать в лагере. И теперь Карл лелеял надежду, что и следующую ночь они проведут у лагерного костра. Но пока…
— Вот и оно, Карл!.. — раздался голос Марта.
В этот момент они уже поднялись на небольшой холм, и все увидели густую пелену пыли; более того, они даже различали спины животных. Карл расплылся в улыбке и повернулся к уставшим от гонки ковбоям:
— Что ж, парни, похоже, что сегодня нас ожидает сытный ужин. Полагаю, нужно поторопиться и скорее показаться им на глаза. По мере возможности не ленитесь оказать хоть какую-то помощь. Уверен, что после этого босс будет вынужден пригласить нас к костру. — Карл ухмыльнулся и добавил: — Думаю, что вечером, у огня, люди расслабятся и станут любезными и разговорчивыми. За костром обычно языки развязываются. Если они видели девчонку, то непременно скажут.
Ковбои молчали, и Карл окинул внимательным взглядом их хмурые лица. С трудом сдерживая раздражение, он спросил:
— Что это с вами? Я думал, вы обрадуетесь, что сегодня мы…
— Боюсь, мы идем по ложному следу, — перебил Марта. — Черт побери, нам никогда не найти девчонку, и ты хорошо это знаешь, Карл. Она как сквозь землю провалилась. Уверен, она либо гниет в могиле, либо ублажает в мексиканской хижине какого-нибудь парня. Глупо думать, что она могла выдать себя за мальчишку и наняться в гуртовщики. Надо быть идиотом, чтобы принять женщину за мужчину. Во всяком случае, эта девица…
Карл поморщился и провел пальцами по своим неровно подстриженным усам. Марти тут же умолк — он прекрасно знал, что этот жест десятника свидетельствовал о вскипающем гневе. Карл Уитли казался довольно добродушным человеком, но это было обманчивое добродушие. К тому же Марти прекрасно знал, что десятник всегда беспрекословно выполняет любые приказы босса, так что спорить с ним не следовало.
Пристально глядя на Марти, Карл Уитли заявил:
— Послушай, приятель, похоже, ты забыл, что тебя наняли не думать… а только выполнять приказы. Что ж, Марти, напоминаю: ты должен выполнять мои приказы. Понятно?
Марти поспешно закивал. Карл же вдруг снова улыбнулся и продолжал:
— Так вот, парни, я и сам не уверен, что мы найдем девчонку Уинслоу. Но мы обязаны во что бы то ни стало сделать все, что от нас зависит. Мне очень не хочется возвращаться к Дэну Маккулле с докладом о том, что мы не оправдали его надежд и не нашли ее. К тому же в случае удачи нас ждет приличное вознаграждение…
Марти снова закивал и тут же спросил:
— Ты полагаешь, что Маккулла в самом деле выполнит обещание и заплатит нам?
Карл рассмеялся:
— Не забывай, что речь идет о сынке босса. Так что будьте уверены, Дэн Маккулла не поскупится, если мы отыщем убийцу его сына. И нам даже не придется самим пачкать руки. Мы сообщим боссу, где она находится. Разве это не чудесно? Будь я проклят, если может быть что-нибудь проще…
— Да, но только если мы найдем ее…
— Как я уже сказал, мы должны постараться. — Десятник снова перевел взгляд на стадо, шедшее впереди. — Похоже, что это стадо с ранчо «Рокин М», о котором нам говорили. Поторопимся, парни, время — деньги…
— «Рокин М»? Да-да, мы много слышали о вашем ранчо. Похоже, что у вас и правда отличное стадо. Куда вы направляетесь?
Гантер Логан внимательно посмотрел на сидевшего напротив ковбоя. За ухом у Гантера немилосердно чесалось, а это ничего хорошего не предвещало — он уже давно заметил, что такой зуд, как ни странно, сулит серьезные неприятности. К тому же парни, нагнавшие его стадо сразу после полудня, вызывали недоверие. Они тут же стали помогать, причем трудились даже лучше, чем его, Логана, люди. Действительно, почему они так старались? Как бы то ни было, но ему пришлось пригласить чужаков к лагерному костру и разделить с ними ужин.