– Мы все знаем, что дело не в том, что ты плохо знаешь свою работу. Ты такой же хороший ковбой, как и любой из нас, и думаю, ни один человек в здравом уме не стал бы метить на твое место, – добавил Большой Джон. – Так что давай-ка избавимся от туши. Мы быстро с ней справимся, если будем работать вместе.
– Нет, я все сделаю сам.
– Джейс...
– Я так хочу.
Большой Джо пожал широкими плечами:
– Хорошо, как скажешь. – Он взглянул на Митча. – Мы можем и сходить поужинать. Наверное, Онор уже ждет.
Джейс оглянулся на безжизненное тело жеребца, когда они шли к двери. Да, ни один человек в здравом уме не поставил бы себя в такое положение, в какое он попал на ранчо «Техасская звезда».
Эта мысль не давала ему покоя.
– Кто тебя подстрекал? Говори! Я хочу знать!
Глаза Бака сверкали от гнева, пока он ждал ответа Джейса. Он неистовствовал, и Джейсу было не в чем его винить, как раз такой реакции он и ожидал, когда вошел в гостиную, где ждал его хозяин.
В ответ Джейс спокойно смотрел на Бака. Селеста стояла за его спиной и молчала, выражение ее лица было высокомерным. Если бы Джейс знал ее получше, он подумал бы, что она наслаждается ситуацией.
Неосознанно Джейс рассматривал Бака и искал в нем черты Онор, но сходство было едва уловимым. Нет, неправда. В цвете их глаз не было ничего общего, но взгляды их были одинаково пронзительными.
– Никто меня ни к чему не подстрекал. Я так же, как и вы, не могу объяснить, что произошло с этими лошадьми, – ответил Джейс под обжигающим взглядом Бака.
– И это все? Все, что ты можешь сказать?
– Больше говорить нечего, кроме того, что я сожалею о случившемся. Плохо потерять одну лошадь, но двух... – покачал головой. – Я не скоро это забуду.
– Ты об этом не забудешь – я не могу тебе этого позволить, даже если бы хотел.
Бак схватился за стул, стоявший рядом, чтобы не упасть, он был настолько слаб, что жестокие слова не производили на Джейса особого впечатления.
– Я сказал Рэнди, что, если что-либо подобное повторится, ты будешь уволен, но я не ожидал, что ты убьешь еще одну лошадь тем же способом, каким ты убил пегую.
– Я не убивал ее! Я не убивал ни одной из них.
– Тогда что с ними случилось? Никакой болезни у них нет.
– Желудочная болезнь.
– Явная нелепица!
– Я могу ответить вам только так. – Джейс помолчал, потом заговорил спокойнее: – Я пришел сюда, чтобы вам сказать, что я очень сожалею о случившемся, а не извиняться. Я не имею никакого отношения к гибели этих двух лошадей. Так случилось, что я ездил на них в те дни, и это все.
– Совпадение, да?
– Не знаю, что это было.
– Так вот как ты говоришь?
– Именно это я и говорю. Я не знаю, что убило этих лошадей, но я знаю, что это был не я.
– А кто-то еще?
– Я же сказал вам – не знаю.
Бак прищурил бледно-голубые глаза.
– Ты намекаешь на то, что кто-то пытается перебить скот на моем ранчо?
– Я же вам сказал...
– Я знаю, что ты сказал. Теперь я хочу знать, что ты имел в виду.
Джейс несколько мгновений смотрел на Бака. У него сейчас была возможность выговориться, объясниться, что он нашел следы сапог и отметины от проволоки, свидетельствующие о том, что «несчастный случай», который с ним произошел, вовсе не был несчастным случаем. Значит, смерть этих двух лошадей не была совпадением, но он не мог ничего доказать, к тому же он понимал, что не найдет понимания со стороны Бака.
– Я не знаю, пытается ли кто-то перебить скот на вашем ранчо. Я лишь знаю, что это не я, – осторожно ответил Джейс.
Выцветшие глаза Бака впились в него.
– Это не ты. Это беда, которую ты принес с собой.
– Может быть.
– Не хочу сказать, будто у меня не было неприятностей до твоего появления, но...
Джейс молчал, ожидая приговора.