вручил ее Джо.
— Это машину помыть, — пояснил он.
— Спасибо, — кивнул Джо.
— Какие заботливые люди живут в этом районе! — восхитился Дэнни.
Джо плеснул воды на крышу машины и смыл потеки молочного коктейля, и они снова сели обратно в авто. На стекле со стороны водителя осталось грязное пятно, но Джо решил не обращать на него внимания.
Он включил дворники, и смесь воды и молочного коктейля размазалась по стеклу.
Когда оно в итоге очистилось, Дэнни вдруг произнес:
— А ну давай проверим-ка вон того парня!
Мужчина, направлявшийся к почтовому отделению, был примерно пяти футов и восьми дюймов ростом, лет сорока с небольшим, одет в чистые синие шерстяные брюки, тяжелые черные ботинки и джинсовую рубашку с закатанными рукавами. Волосы у него были светло- каштановые, редеющие на макушке, лицо непримечательное. Они оба посмотрели на фотографию, отпечатанную с записи видеонаблюдения.
— Наш человек! — обрадовался Джо. — Пошли!
Они выпрыгнули из машины и побежали.
— Полиция! — крикнул Джо, размахивая значком.
Человек не сдвинулся с места, он просто стоял, замерев и держа в руке конверт.
Джо схватил его за запястья, выкрутив их ему за спину и защелкнув на них наручники.
— Как вас зовут, сэр? Ваше имя?
— Стенли Фрейт! Меня зовут Стенли Фрейт! Что вам нужно? Что я такого сделал?
Глава 14
Дэнни втолкнул Стенли Фрейта на заднее сиденье машины, и Джо в полном молчании провез их полмили от почтового отделения до сто четырнадцатого полицейского участка на Астория-бульвар. Они оставили Стена в комнате для допросов, а сами устроились в одном из свободных помещений. Джо раздобыл пластиковые перчатки и вскрыл конверт. Внутри оказалась исписанная салфетка со следами кетчупа и горчицы.
— Бог ты мой, а это письмо совсем другое! Такое впечатление, что он очень обеспокоен. Послушай только: «О Господи! Но он же теперь может меня найти! Если это такая игра, то я ничего не понимаю. Вся моя жизнь — вот она, тут. Я боюсь. Пожалуйста, не надо! Ничего нельзя изменить. Посмотрите внимательнее. Я думаю, вы можете его найти. Это уже не изменить. Не знаю, в какую ты играешь игру. Но она неправильная. И я не хочу ничего менять. Задавайте еще вопросы. Я не могу позволить, чтобы это у меня отняли. Что-то не так, не в порядке. Но не слишком многое. Вы и меня не можете найти». — Джо положил письмо на стол. — Ну что же, думаю, мы тебя нашли, сукин ты сын.
— И взяли тепленьким.
— Очень небрежный почерк. Даже неряшливее, чем в предыдущих письмах. Видать, он здорово торопился.
— Как может торопиться салфетка. Что ж, поглядим, что нам скажет мистер Фрейт.
Когда они вернулись в комнату для допросов, Стен спал. Джо и Дэнни обменялись взглядами: те, кто засыпал после ареста, обычно оказывались виновными. Невинный человек будет отчаянно пытаться выяснить, почему он здесь оказался. А виновные нередко ощущали облегчение оттого, что им больше не нужно врать, что игра закончена и они могут расслабиться и даже поспать.
— Мистер Фрейт! — Дэнни потряс задержанного за плечо.
Стен проснулся, явно раздраженный, потом попытался успокоиться, когда увидел, где находится.
— Извините, — сказал он, потирая лицо.
— Вы знаете, почему вы здесь? — спросил Джо.
Стен пожал плечами:
— Нет.
— Тогда хорошенько задумайтесь над тем, что вы делали, когда мы вас прихватили, — посоветовал Дэнни.
— Я отправлял письмо, — сказал Стен после паузы. — Да-да, я отправлял письмо, Мэри попросила его отправить.
— Кто такая Мэри? — спросил Дэнни.
— Мэри Бёриг.
— А кто такая Мэри Бёриг?
— Пожалуйста, говорите тише. Можно ведь потише? А то я начинаю волноваться.
Детективы переглянулись.
— Я ничего плохого не делал. — Стен устроился поудобнее и расправил спину.
— Расскажите нам про Мэри, — предложил Джо.
— Мэри — это пациентка. Ну, не совсем пациентка, она живет в приюте «Колт-Эмбри», это в двух кварталах отсюда. Он является частью реабилитационной клиники.
— Что это означает? — спросил Дэнни.
— Что именно?
— То ли пациентка, то ли постоялец — что это вообще означает?
— Ну, Мэри, как и все остальные постояльцы этого приюта, находится там вследствие черепно-мозговой травмы.
— Все, кто обитает в этом приюте, имеют черепно-мозговые травмы? — уточнил Джо.
— Да. Они туда направляются после лечения для реабилитации, перед тем как отправиться домой. Понимаете, это помогает им потом вернуться в общество.
Дэнни встретил взгляд Джо и медленно покачал головой, потом обернулся к задержанному:
— Стало быть, вы говорите, что у этой Мэри голова не в порядке?
Стен сжал зубы.
— Нет. Этого я не говорил. — Он помолчал. — По правде сказать, мне такое определение очень не нравится. Ну а вы, ребята, можете говорить, что вам вздумается.
— Какие у вас отношения с этой Мэри? Только без уверток!
— Никаких. То есть я ее, конечно, знаю, она хорошая девушка. Я там электриком работаю и всякую другую работу выполняю в том доме, где она живет. Вот и все.
— А почему вы отправляете ее письма?
— Потому что она меня об этом попросила. Господи, тут никакого секрета нет! Она хорошая девушка. Попросила меня об одолжении. Я иду прогуляться — у меня перерыв. И отправляю ее письмо. — Он пожал плечами.
— А вам известно, зачем она их отправляет?
— Понятия не имею. Честно говоря, я даже не читал, куда они адресованы. Не мое это дело.
— Вы никогда не читали, кому адресованы эти письма? — усомнился Джо.
— Не читал. Частная жизнь там уважается. Постояльцы должны ощущать уважение. Я ни за что не хотел бы их огорчать, никого из них. Я все вам рассказал. Можно мне уйти?