Фланкеры – передовые стрелки.

4

Штейн – бывший прусский министр, получивший отставку по настоянию Наполеона и приехавший в 1812 году по приглашению Александра I в Россию.

5

Коленкур – французский дипломат, несколько лет служивший посланником и Петербурге.

6

Кривой – так ветераны звали с любовью и почтением князя М.И. Кутузова, лишившегося левого глаза еще во время турецкой кампании при Суворове.

7

Ксеркс – царь (? – 465 г. до н.э.), возглавлял поход персов в Грецию, окончившийся их поражением. С той поры войска персов стали называть Ксерксовыми толпами.

8

Форверц – вперед (нем.).

9

«Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок?» (фр.)

10

«Что делать, мадам, они свежее» (фр.).

11

Имеется в виду эпиграф ко 2-й главе «Пиковой дамы».

12

«Грузины» – известный в ту пору в Москве ресторан.

13

«Парнасский адрес-календарь», или Роспись чиновных особ, служащих при дворе Феба и в нижних земских судах Геликона, с краткими замечаниями об их жизни и заслугах. Собрано из достоверных источников, для употребления в благошляхетском Арзамасском обществе.

14

Предстража – полевой караул.

Вы читаете Денис Давыдов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×