– Они не подходят. Мне нужен этот. У него новая рукоятка – особая, кожаная.

Джорджина удивленно раскрыла глаза. Хлыст – он и есть хлыст.

– Ты разве не поможешь мне искать его?

– Мне не платят за то, чтобы я занималась поисками ваших хлыстов. – Эйкен выпрямился и пристально посмотрел на нее. – Я гувернантка, а не ваша служанка.

Кирсти метнула на нее яростный взгляд – точь-в-точь как отец:

– Если ты горничная, почему ты не убираешь в доме?

– Не горничная, а гувернантка! Гувернантки не убирают. Их обязанность – присматривать за детьми.

Кирсти подбоченилась:

– Тогда почему же ее так называют?

Прежде чем Джорджина успела ответить, из коридора донеслось громкое цоканье. Это еще что? Белая лошадь, цокая копытами по полу, вошла в комнату.

Джорджина вскрикнула и, отшатнувшись, упала на кипу журналов по коневодству, фута в два высотой.

– В чем дело? – Эйкен так посмотрел на нее, будто у нее с головой не все в порядке.

Девушка махнула рукой в сторону лошади:

– У вас лошадь в доме!

Эйкен поднял глаза:

– А! Это Джек.

– Джек – любимая папина лошадь, – объяснила ей Кирсти. Грэм тем временем привязывал что-то на гриву коню.

– Но она ведь в доме!

– Не беспокойся. Он домашний.

«Домашний?!»

– Но это же лошадь!

– Ну да. – Эйкен рылся в каком-то хламе, валявшемся на полу.

– Лошади место в конюшне.

– Он не любит конюшню.

Эйкен помолчал и взглянул на Джорджину. Выражение лица его внезапно изменилось, словно он вдруг опомнился. Он направился к девушке.

Ну вот, а она-то думала, что он так и не поможет ей подняться. После недолгой внутренней борьбы девушка протянула ему руку. Эйкен, не обращая на нее внимания, прошел мимо.

– Вот он, мой хлыст! – Нагнувшись, он вытащил его из-под нее и из-под груды журналов, потом вернулся к своей лошади. – Спасибо, Джорджи! – Эйкен отдал ей честь хлыстом.

– Мисс Джорджина не хочет отвести нас на берег залива, папа, – пожаловался Грэм.

– Не хочет? – Эйкен оглянулся на девушку. – Почему же ты не хочешь отвести их на берег?

– Я ничего такого не говорила.

– Нет, говорила, – вмешалась Кирсти. – Ты сказала: нет. Эн. Е. Тэ.

– Отведи их на берег залива. Как ты верно заметила, это именно то, за что я плачу тебе. – Эйкен вскочил на коня и облокотился о седло. – Это будет тебе полезно. Хорошая тренировка для ног. Недолгая приятная прогулка по дюнам укрепит твои ноги. Тебе необходимо укрепить их, Джорджи. Тогда тебе легче будет вставать.

Он выехал из комнаты верхом, оставив Джорджину, которая пыталась побыстрее подняться, горя желанием убить его.

Глава 46

Цветы, мерцающее рыбок серебро,

Бассейны с чистою, прозрачною водою —

Ах, если б нам с тобою повезло

И в тех краях мы жили бы с тобою!

Роберт Луис Стивенсон

Кирсти, Грэм и мисс Джорджи спускались с холма к бухте Пайпера. Кирсти с Грэмом бежали впереди, соревнуясь – кто быстрее добежит до прибрежного песка.

– Я первый! Я первый! – завопил Грэм как ненормальный, да он таким и был, по мнению Кирсти.

Кирсти сделала вид, что ей это абсолютно безразлично.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату