огненным потоком разливаясь по венам, и ни остановить, ни задержать этот поток было невозможно. Потрясенный его силой Гордон опрокинул жену на спину и завладел ее нежными губами, сначала прохладными, но постепенно налившимися жаром. А когда ее язык скользнул ему в рот, Гордон совсем потерял голову. Он резким движением сдернул с Дженнифер сорочку и отшвырнул в сторону. Затем снова сжал в объятиях, накрыв своим телом и зарывшись лицом в ее волосы. Гордона потрясала та отчаянная, всепоглощающая потребность овладеть ею, которая охватила его.

Прикосновения ее рук и губ воспламеняли. Каждый сдавленный стон, который срывался с ее губ, заставлял кровь Гордона бурлить, пока он вел ее от одной вершины наслаждения к другой, хрипло бормоча ласковые слова.

И волшебство возникло снова, совсем как несколько недель назад и при этом совершенно по-другому. Потому что чувственный вихрь, что закружил обоих, теперь значил для них гораздо больше, чем тогда, ибо он объединил их на одной эмоциональной волне, слив воедино и тела, и души…

Потом, утомленные, охваченные расслабляющей любовной истомой, они лежали, тесно прижавшись друг к другу, переплетя пальцы рук. Гордон отвел с лица Дженнифер волосы и прижался губами к ее лбу. Он подыскивал слова, которые могли бы определить то, что несколько минут назад произошло между ними. Но, как обычно, нужные слова не приходили.

В прошлом физическая любовь была для него занятием, доставляющим удовольствие и ему, и партнерше, но с Дженнифер оно превратилось в нечто чарующе прекрасное. Изысканно, утонченно, мучительно-красивое. Впервые в жизни Гордон чувствовал себя полностью удовлетворенным и успокоенным. Он не знал, что произойдет с ними дальше, однако как никогда был уверен, что сделает все от него зависящее, чтобы их будущее было прекрасно.

Она проснулась, когда едва рассвело. За окном слышался неумолчный птичий гвалт. В воздухе, проникающем в комнату снаружи, были разлиты привычные с детства запахи. Легкие занавески мягко колыхались от ветра.

Гордон крепко спал, положив руку под голову. Дженнифер смотрела на него и наслаждалась. Она как чуду удивлялась тому, что он провел вместе с ней всю ночь.

Дженнифер осторожно встала, на цыпочках прошла в свою спальню и накинула халат. Затем приняла душ, спустилась в кухню, сварила кофе и, разлив по чашечкам, поставила их на поднос вместе с остатками вчерашнего пудинга.

Поднявшись в гостевую комнату, она поставила незатейливый завтрак на прикроватную тумбочку и замерла в нерешительности.

Наконец Гордон открыл глаза, перекатился на спину и недоуменно осмотрелся по сторонам. Его взгляд остановился на Дженнифер, и легкая благодарная улыбка послужила ей приветствием. С удовольствием потянувшись, Гордон взял с подноса чашку и сделал несколько жадных глотков. Потом поймал жену за руку.

— Спасибо, — сказал он. — Лучшей ночи в моей жизни еще не было, Дженнифер. Но почему только я чувствую себя таким измученным сегодня утром? И вообще, зачем ты так рано встала?

Его глаза сияли нежностью, губы чуть дрогнули в улыбке. Он притянул ее к себе, и она ощутила горячее дыхание мужа на своей груди.

— Дорогой, нам пора ехать. Или ты забыл, что должен сегодня быть в Мобиле?

— Вот черт! — Гордон нахмурился, однако продолжал удерживать ее. — Первый раз в жизни я сожалею, что мне надо на работу. Но у нас есть еще несколько минут, — пробормотал он, заставляя Дженнифер лечь рядом с собой. У нее были влажные волосы, а кожа пахла свежестью утра и мылом.

— Ты уверен? — прошептала она, обнимая его.

Гордон чуть поежился — ее пальцы были холодными.

— Уверен.

9

Ему с трудом верилось, что всего несколько дней назад он в последний раз входил в административный корпус «Мобил корпорейшн», — столько всего произошло за это время. Он женился на Дженнифер Макензи! Это был не сон. При этой мысли Гордон довольно улыбнулся. Вдобавок к его ощущению нереальности произошедшего все словно изменилось вокруг с тех пор. Когда он проезжал по территории, ухоженный газон вдруг показался ему изумрудным бархатом, а небольшое искусственное озерцо — сияющим голубым кристаллом.

Все собрались в приемной и ждали Гордона. Некоторые из руководителей отделов, вице-президенты компании присутствовали на свадебном приеме в его доме, но все равно каждый счел своим долгом еще раз поздравить босса.

— Все прошло великолепно!

— Поздравляем, Гордон!

— Желаем счастья!

— Восхитительно!

— Ваша жена просто чудо!

— Я тоже так думаю, — с улыбкой ответил Гордон на последнее замечание. — Спасибо вам всем. — Не в состоянии больше продолжать разговор о Дженнифер, он переключился на неотложные дела. — Я пройду к себе. Передайте Майклу Гейджу, пусть зайдет ко мне, — обратился он к секретарше.

— О, нет нужды, — отозвался знакомый голос финансового директора. — Я и сам жду тебя. Поздравляю со вступлением в брак, Гордон! — воскликнул Гейдж, проходя вслед за боссом в его кабинет. — Моя жена так надеется познакомиться с твоей!

Гордон не стал тратить время на обмен светскими любезностями.

— Закрой дверь, — коротко велел он. — А теперь скажи, что, черт возьми, происходит?

Гейдж в замешательстве взглянул на него.

— Проблема в нашем парижском филиале, Майк. Поступили сведения, что растрачены средства с наших счетов и счетов наших клиентов. Судя по всему, Рей Дарви, манипулируя отчетными ведомостями, снимал довольно большие суммы. Говорят, у него завелась шикарная бестия и он сорит деньгами направо и налево. Боюсь, что среди клиентов, сотрудников и акционеров может начаться паника. По-моему, пора принимать меры.

— И что же ты предлагаешь?

— Ты должен лететь в Париж, Майк, и во всем разобраться. А если потребуется, то и уволить Дарви. Обнаруженную недостачу, разумеется, мы в состоянии покрыть. Другого выхода я, к сожалению, не вижу.

— Я-то полететь могу. Но уволить главу парижского филиала имеешь право только ты. Я понимаю, тебе сейчас не до этого, но…

«Но…» Гордон прекрасно понимал, что значит это «но». После ухода финансового директора он откинулся в кресле и задумался. Проблемы, без решения которых он раньше не представлял своей жизни, сейчас внезапно превратились в нечто навязчиво- раздражающее.

Ближе к вечеру Гордон понял, что уже соскучился по жене. Казалось, они расстались

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×