111

Фино, амонтильядо, олоросо — виды хереса.

112

Кап-Даг — известный нудистский курорт во Франции.

113

Строчки из стихотворения английского поэта Альфреда Эдварда Хаусмена (1859–1936) «Законы божьи и людские», из сборника «Последние стихотворения».

114

Настоящее имя — Клод Желе, французский художник (1600–1682).

115

Rusticus (лат.) — крестьянин, деревенский житель; человек, близкий к природе.

116

Диорама — картина с объемным первым планом; также вид живописи, где изображение исполняется на просвечивающем, специально освещенном материале.

117

время от времени (фр.).

118

укоренившаяся идея; идея, вошедшая в обиход (фр.).

119

краткое изречение, афоризм.

120

Бабушка (фр.).

121

Легендарный лидийский царь, который прославился своим несметным богатством.

122

Имеется в виду сказка «Заяц и черепаха».

123

печальная (фр.).

124

Томас Элиот, драма «Суини-агонист».

125

Оливер называет Элиота старым Опоссумом, имея в виду сборник стихов «Популярная наука о кошках, написанная старым Опоссумом».

126

черный ризотто (итал.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату