165
Отсылка к роману Джорджа Дю Морье «Трилби» (1894) — слово «Свенгали» описывает одержимого недобрыми намерениями человека, который пытается убедить или заставить другого исполнять свои приказы.
166
Цитата в переводе Б. Пастернака.
167
Американский гольфист.
168
Соревнования по гольфу между командами Великобритании и США; проводятся раз в два года.
169
Такой странный выбор места для пикетирования обусловлен, по - видимому, тем, что спонсирующая премию компания Booker PLC работает в агропромышленном секторе.
170
Паскалевское пари — известный философский аргумент Б. Паскаля о том что в Бога выгоднее веровать, чем не веровать, и соответственно, человек должен жить так, как если бы Бог есть, независимо от того, так это или не так.
171
Джеймс Дэнфорд Куэйл, в 1989–1993 гг. вице-президент США в администрации Буша.
172
Американские писатели и литературные критики.
173
Отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции, охраняющий членов королевского семейства, английских и иностранных государственных деятелей.
174
Фешенебельная лондонская гостиница на улице Парк-лейн.
175
главный прокурор; подчинен атторней-генералу; выступает как обвинитель по всем важным делам.
176
главный прокурор; подчинен атторней-генералу; выступает как обвинитель по всем важным делам.
177
Австралийская писательница, феминистка, р. в 1939 г.
178
Меланома — опухоль, развивающаяся из клеток, вырабатывающих меланины — черные и темно-коричневые красящие вещества (пигменты).
179