я не заметил, как пролетело несколько часов. О чем мы говорили, я не помню, знаю только, что был очарован ею, слушал только ее волшебный голос, а она говорила очень интересно, рассказывала о многом…

– … Но вы не запомнили абсолютно ничего из рассказанного, – убежденно произнес Эрик.

Мистер Дагс удивленно посмотрел на него и неожиданно рассмеялся.

– И вы тоже попали в ее сети? – сквозь смех спросил он.

Эрик кивнул.

– Вот, значит, мы с вами товарищи по несчастью, – подмигнул ему совсем развеселившийся мистер Дагс.

– Но ведь это странно, – произнес Эрик, – прошло более двадцати лет, но она так же хороша и прекрасна. Что это значит?

Рон хитро посмотрел на молодого человека.

– Думаю, что она обладает средством для продления молодости, – вздохнул он. – Все последующие события убедили меня в этом.

Он снова замолчал и углубился в свои мысли.

– Дальше, дальше, пожалуйста, продолжайте, – нетерпеливо настаивал молодой человек.

День уже клонился к вечеру, когда Эрик узнал, что ночь после встречи в кафе мистер Дагс и его новая знакомая провели в его роскошном номере в гостинице «Амбассадор». Молодой Рон был настолько очарован удивительной женщиной, что на следующий же день после ночи любви этот преуспевающий бизнесмен предложил прекрасной незнакомке и руку, и сердце, и часть своего состояния, выписав ей чек, равный двухлетнему содержанию собственной матери. Их медовый месяц, проведенный на Гавайских островах, был похож на пребывание в райских кущах.

Однажды, когда они уже жили в Нью-Йорке, Рон заметил, как Аурелия, не зная, что он видит ее, достала из сумочки маленький флакон, по виду старинный, из синего венецианского стекла, и приняла из него маленькую таблетку. Ни о чем не подозревая, он тут же спросил у нее об этом флаконе. Она сначала вздрогнула, растерялась, но потом объяснила, что это лекарство от ангины – у нее, дескать, больное горло. А старинный флакон достался ей от прабабушки. И молодой муж, поверив любимой жене, скоро забыл об этом разговоре.

В те годы, двадцать лет назад, Рон с Аурелией жили в Нью-Йорке, в большой квартире, которую он снимал на Седьмой авеню, рядом с Гудзоном и большим парком, где молодые супруги часто гуляли по вечерам. Иногда Рон ездил в деловые поездки, оставляя свою красавицу дома. Однажды, вернувшись раньше намеченного, Рон не застал дома жену. Вернулась она на следующий день – молчаливая, погруженная в себя и чем-то озабоченная. Свое двухдневное отсутствие она объяснила поездкой к подруге в Трентон. На все попытки мужа выяснить причину ее отсутствия, она отвечала шуткой или горячими поцелуями, после которых он забывал обо всем на свете.

На следующий день, просматривая раздел происшествий газеты «Нью-Йорк Таймс», Рон обратил внимание на заметку о таинственном убийстве на ферме под Денвером престарелого ветерана Второй мировой войны Алберта Гранта. Того самого, который владел шкатулкой. Сообщалось также, что, по всем признакам, убийство совершено красивой женщиной, однако задержать ее пока не удалось. Полиция штата Колорадо сбилась с ног в поисках подозреваемой. Рон тогда подумал, что неизвестная женщина, должно быть, охотилась за драгоценной шкатулкой. И, возможно, получила ее ценой страшного преступления.

– А потом мне стало не до шкатулки, – закончил рассказ мистер Дагс. – Через некоторое время Аурелия ушла от меня. Просто исчезла, оставив коротенькую записку, чтобы я не пытался ее искать. Конечно же, я пытался… Но все было напрасно… А потом я женился на другой женщине, у нас родилась моя обожаемая Роуз… Ну вот и все на сегодня. – Мистер Роуз неожиданно прервал рассказ, так и не объяснив, почему он хотел казнить бывшую возлюбленную и почему считает, что это Аурелия убила владельца таинственной шкатулки и кого-то там еще. – Молодой человек, я устал, у меня болит сердце.

Он тяжело встал и направился к книжному шкафу, из которого вытащил какое-то лекарство.

– Я много рассказал вам… – Мистер Дагс помолчал, считая капли, падающие в мензурку. – Даже слишком много. Остальное потом… – Выпив лекарство, он устало подошел к двери. – И взамен я попрошу вас помочь мне с поисками этой дамы. Я мог бы, конечно, обратиться к частному сыщику, но мне не хочется расширять круг людей, посвященных в это дело. – Мистер Дагс обнял Эрика за плечи и, глядя ему в глаза, добавил: – Если при этом вы обнаружите следы шкатулки или… найдете ее, я щедро заплачу вам за ваши труды.

– Сомневаюсь, что из меня получится частный детектив, – неуверенно проговорил Эрик.

– А я уверен, – возразил ему мистер Дагс. – У вас есть авантюрная жилка, интерес к головоломкам, а, кроме того, хорошая мотивация – найти женщину, которая кинула вас.

Слово «кинула» неприятно резануло ухо и самолюбие молодого художника. Он вовсе не собирался мстить этой женщине, и не был уверен, что его «кинули». Он был согласен на «покинули». В конце концов, насильно мил не будешь, и она, получив от влюбленных в нее мужчин все, что они с удовольствием дали ей сами, с благодарностью покинула их. Такая красавица имела на это право.

– Да, я хотел бы найти ее, – задумчиво проговорил Эрик. – Но не потому, что меня «кинули», как вы изволили выразиться. А потому, что мне интересно раскрыть эту тайну… Так вы думаете, что это Аурелия – та женщина, которая убила Алберта Гранта и завладела шкатулкой?

– Не сомневаюсь в этом, – спокойно ответил мистер Дагс. – И рад вашей готовности к сотрудничеству. Когда вы ее найдете, постарайтесь привезти сюда.

– Чтобы вы снова попытались убить ее? – возмутился молодой человек. – Кстати, почему все-таки вы хотели убить ее, я так и не понял.

Хозяин дома вздохнул и укоризненно посмотрел на Эрика.

– Молодой человек, вы не представляете всей опасности, которая исходит от этой женщины.

– Не представляю, – признался Эрик. – Расскажите, пожалуйста. Вы опасаетесь, что она убьет вас?

– Да если она решит, что вы ей мешаете, – горячо произнес Рон Дагс, – она расправится и с вами!

Эрик покачал головой, продолжая думать, что хозяин преувеличивает. Ну не может быть, чтобы такая нежная, обольстительная женщина была опасной преступницей, направо и налево отправляющей на тот свет своих конкурентов и бывших любовников.

– Как же она, – он запнулся, – умерщвляет тех, кто становится на ее пути?

– У нее масса средств, – отмахнулся хозяин. – В том числе яды. Лейтенанта Алберта Гранта она задушила подушкой во сне.

– У нее были… близкие отношения с ним? – удивился Эрик.

Рон утвердительно кивнул, все-таки закурив сигарету и глубоко затянувшись.

– Но ведь ему было лет девяносто, наверное! – Молодой человек продолжал сомневаться.

– А вы знаете, сколько лет ей самой? – Рон прищурил один глаз, защищаясь от дыма сигареты.

– Нет, не знаю, – пробормотал Эрик, – выходит, лет пятьдесят…

– Ах, молодой человек, – печально вздохнул мистер Дагс. – Я думаю, что ей лет 300, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату