Поднося трубку к уху, Майкл уже знал, что это она.

– Доброе утро, Майкл, извини за ранний звонок… – В голосе Нэнси звучала тревога. – Мне нужна твоя помощь.

– Здравствуй, девочка! Я так рад тебя слышать! – Майкл улыбался, вслушиваясь в журчание ее голоса. – Для меня совсем не рано, мы же с тобой жаворонки.

Ему было приятно, что их объединяет еще и это – умение рано вставать и дневная активность. Все его прежние женщины были почему-то совами, это создавало лишние проблемы и раздражало его. Какое-то время ему вообще стало казаться, что практически все женщины любят спать до полудня, а ночами их обуревает творческая активность, которая, по его мнению, более целесообразна днем…

– Мне очень надо поговорить с тобой. – Нэнси, казалось, пропустила мимо ушей реплику Майкла. – Ты мог бы ко мне приехать?

– Расскажи хотя бы в двух словах, что произошло, – попросил он. – Только не волнуйся, прошу тебя…

Нэнси замолчала. В трубке раздавалось неспокойное дыхание, прерываемое вздохами.

– Муж не привез мальчика, – глухо проговорила она. – И ни один из его телефонов не отвечает. Я безвылазно просидела дома два дня и теперь не знаю, что мне делать…

– Для начала успокойся, – попросил Майкл. – Я сейчас приеду к тебе, и мы обо всем поговорим.

– Может быть, я вмешалась в твои планы? – извиняющимся голосом произнесла Нэнси.

Майклу нравилась ее деликатность. Она разрушила также его устоявшееся представление о женщинах как о существах, полагающих, что мужчина обязан исполнять все их капризы и желания. Майкл был почти уверен, что любит эту молодую женщину и готов сделать все, что она пожелает. Но Нэнси ничего не просила. Напротив, если он пытался предупредить ее желания и сделать ей приятное, она смущалась и начинала убеждать, что ни в чем не нуждается, но чувствовалось, что она благодарна ему.

Но Майкл понимал, что сейчас Нэнси действительно нуждается в нем. Хорошо, что он отказался от вчерашнего заказа. Словно предчувствовал, что ему предстоит заняться ее делами. И теперь он внутренне благодарил небесные силы или счастливый случай, что у него вдруг оказалась масса свободного времени и он скоро увидит эту женщину, занимавшую сейчас все его мысли.

– Я буду у тебя минут через сорок. – Он старался говорить как можно увереннее, чтобы окончательно успокоить Нэнси и убедить ее в том, что она может полностью положиться на него.

Она ждала его в своем палисаднике, с лейкой в руках, поливая цветы вдоль дорожки, ведущей от калитки к дому. На ней были шорты, светло-голубая футболка-безрукавка, открывающая красивые плечи, загоревшие за два дня на озере, и соломенная шляпа, похожая на знаменитую шляпу Марго.

Майкл толкнул незапертую калитку и медленно пошел по дорожке, не отрывая взгляда от Нэнси, смотревшей на него с радостной и смущенной улыбкой.

Когда он обнял ее, она, уткнув лицо в его грудь, тихо засмеялась.

– Только что позвонил мой экс-муж, – виновато произнесла она. – У них все в порядке. Извини, что я раньше времени запаниковала и отвлекла тебя от твоих дел.

Она замолчала и покаянно посмотрела на него своими небесными глазами.

– Это не имеет значения, – ответил Майкл, пытаясь скрыть некоторое сожаление. Ему действительно хотелось помочь ей и проявить свои профессиональные возможности. – Я рад снова обнять тебя.

Сказав это, он провел руками по ее бедрам и кругленькой попке, ощутив, как в нем поднимается желание.

– Я тоже очень соскучилась по тебе, – проворковала она. – Сейчас, когда я успокоилась, я… счастлива, что ты приехал.

Страстный поцелуй завершил ее фразу. Целуя его, она запрокинула голову, и соломенная шляпа тихо слетела, приземлившись рядом с брошенной лейкой. Майкл с наслаждением запустил пальцы в податливый шелк ее волос и приник к нежным губам, доверчиво открывшимся навстречу. В этом долгом поцелуе находила выход вся его неосознанная тоска по ней. Он ощущал трепет ее тела, жар, исходящий из ее губ и сливающийся с его жаром, чувствовал, что она тоже соскучилась по нему, и пробужденная им свобода ее страсти словно ветер наполняла парус его желания.

Оторвавшись от горячих губ любимого, Нэнси схватила его за руку и потащила в дом. Преодолев небольшой холл, служивший в доме гостиной, оба взбежали вверх по деревянной винтовой лестнице и ворвались в спальню, где стояла раскрытая кровать. Майкл одним движением сбросил с себя джинсы и футболку и, опрокинув девушку на постель, сорвал с нее шорты вместе с трусиками. Она уже отбросила в сторону светло-голубую майку и прозрачный кружевной лифчик, и их истосковавшиеся тела наконец прильнули друг к другу. Нэнси извивалась под его сильным телом, желая ускользнуть, чтобы продлить мучительную сладость предвкушения. Она играла с ним, препятствуя его зверю проникнуть в ее теплую норку, лукаво дразнила его, раззадоривая и противодействуя.

Эта борьба только усиливала нетерпение и натиск мужчины… И Нэнси с наслаждением уступила его напору. Когда они наконец слились в одно целое, она сжала бедра, и его зверь забился в тугих объятиях ее плоти, наливаясь еще большей силой, проникая все глубже и глубже, причиняя сладостную боль и великое наслаждение. Острое чувство удовольствия охватило их обоих, в упоении они катались по широкой постели, борясь друг с другом и в то же время стараясь принести как можно больше наслаждения партнеру.

В полумраке спальни, занавешенной бирюзовыми шторами, их тела походили на волны, что накатывались на берег озера Мичиган под напором штормового ветра.

А потом Нэнси превратилась в галопирующую всадницу. Оседлав Майкла, она запрокинула голову и, как зачарованная, закрыв глаза и стиснув руками скачущие груди, предавалась наслаждению. Майкл испытывал двойное удовольствие: от созерцания этого зрелища и от ощущений, рожденных соприкосновением их тел. Поэтому он на миг опередил ее, оросив глубины нежного тела извержением вулкана любви. Ощутив сладость и жар этого фонтана, Нэнси вскрикнула и через миг поникла в изнеможении, накрыв своими густыми солнечными волосами лицо и плечи мужчины, обхватившего ее содрогающееся тело.

Когда они откинулись на подушки, отдыхая после неистовых ласк, обоих охватила нежность и благодарность друг другу. По лицу Нэнси медленно текли слезы счастья, а Майкл, приподнявшись на локте, аккуратно слизывал их, как пятилетний мальчишка медленно и с наслаждением слизывает со стаканчика капли тающего мороженого.

– Спасибо тебе, солнышко мое, – проговорил он, снова откидываясь на подушки и прижимая к себе светловолосую голову любимой.

– Это тебе спасибо, – светло засмеялась Нэнси, нежно целуя глаза и губы любимого. – Ты открыл мне радость любви.

Они еще долго лежали, обнявшись, их переполняли ощущения, которые они пытались облечь в слова радости и благодарности друг другу. Но английский язык оказался слишком беден для переполнявших их чувств.

– Во французском языке гораздо больше слов, выражающих любовный восторг, – вспомнила Нэнси.

И она стала произносить на любимом ею языке слова любви, которые действительно звучали как музыка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×