понимала, что все напрасно. Скажи мне, что они с ним сделали. Скажи, как ты узнал о его гибели.
Ему было странно слышать, что Маркоффа называют по имени.
— Не думаю, что это уместно…
— Что произошло? — резко спросила Дженни.
Квину хотелось скрыть от Дженни правду, но он понимал, что не может так поступить.
— Неделю назад мне позвонили… — начал он.
И рассказал Дженни все, что знал.
Когда Квин закончил, у нее дрожали не только губы. Он шагнул к ней, чтобы поддержать, но она устояла на ногах.
— Что ж, одно утешает: его похоронил ты, — Дженни посмотрела Квину в глаза. — Когда все закончится, ты покажешь мне это место.
Квин не сразу, но кивнул, понимая, что это обещание ему не захочется выполнять.
— Дженни, я…
— Но что ты делаешь здесь? — Дженни снова его перебила.
— Я же сказал. Я прилетел сюда, чтобы помочь тебе.
— Я говорю о Сингапуре. Ты говорил, Стивен оставил тебе сообщение. Что ты имел в виду?
— Маркофф действительно оставил мне сообщение. И оно привело меня на остров.
— О чем ты? О каком месте острова?
— Это не имеет значения, — сказал Квин.
— Нет, имеет, — возразила Дженни. — На остров — куда именно? У тебя есть адрес?
Меньше всего Квину хотелось, чтобы она сама отправилась в «Прибрежные виллы».
— Сигнал отключился, когда мы прилетели на остров, — солгал он. — Мы точно не знаем, куда он бы нас привел.
Она вздохнула и приложила руку ко лбу.
— Не исключено, что это помогло бы мне получить необходимые доказательства.
— Доказательства чего? — спросил Квин.
Она не ответила.
— Дженни, — сказал он, — ты считаешь, что должна закончить то, что уже начала. И что тебе угрожает опасность, пока ты этого не сделаешь. Быть может, я сумею тебе помочь.
— Дело не во мне, — ответила Дженни, нахмурившись. — Моя жизнь не имеет значения. В особенности сейчас.
— Дело в конгрессмене?
— Так ты знаешь?
— Не все. Но достаточно, чтобы…
— Скажи мне, он уже здесь?
— Что?
— Он уже здесь? — В голосе Дженни звучала тревога. — Он прилетел?
— Он должен был прилететь сегодня вечером.
— Ты знаешь, где он остановился? — Она вновь задала вопрос, на который ему не хотелось отвечать.
— Он имеет какое-то отношение к организации, которая называется LP?
Она вздрогнула.
— Что?
— LP. Это часть послания, оставленного Маркоффом. Но я точно не знаю, что это означает. Мне известно лишь, что это какая-то организация и очень многих она пугает.
— Я… я не знаю… что это такое. — Дженни нервно огляделась, словно только сейчас поняла, что находится на маленькой поляне. — Мне нужно уходить. Я должна его найти. Конгрессмена необходимо предупредить.
Квин протянул руку и схватил ее за предплечье, когда она повернулась, чтобы уйти.
— Подожди, — сказал он. — Что значит «конгрессмена необходимо предупредить»? Что происходит?
— Ты умрешь, как и Стивен. А я не хочу нести ответственность еще и за твою смерть.
Она попыталась вырваться, но Квин ее не отпускал.
— Мне все равно, что ты будешь думать, — сказал он. — Я не уеду. И выясню, что происходит, без твоей помощи. — Он едва не спросил еще раз про LP. Она что-то знала, как Блэкмур и Питер, и эти две буквы ее напугали. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты не пострадала.
— Пожалуйста, Квин. Не надо.
— Позволь мне тебе помочь.
На ее лице застыло умоляющее выражение. Однако Квин не отводил взгляда. Она опустила голову и вытащила из кармана брюк маленькую прямоугольную коробочку.
Дженни показала ему коробочку. Даже в тусклом свете Квин разглядел, что это микрокассета, какие все реже и реже используются в мире цифровой аудиозаписи.
— Я хочу, чтобы это осталось у тебя, — сказала Дженни. — Так ты мне поможешь.
— Что это такое? — спросил Квин.
Она отдала ему кассету.
— Единственная вещь, которая помогает мне остаться в живых.
Она сделала шаг назад, и на этот раз Квин не стал ее удерживать.
— Я свяжусь с тобой, — сказала Дженни.
Квин понимал, что не может ее остановить, и просто повторил:
— Я отсюда не уеду.
По ее губам скользнула быстрая улыбка, и Дженни исчезла за стеной кустарника.
Глава 29
Квартира, найденная для них Не Вином, оказалась не такой роскошной, как в «Прибрежных виллах», но чистой и неплохо обставленной. В ней имелись две спальни, ванная, гостиная и проходная кухня.
Орландо стояла у окна и смотрела на улицу. Когда Квин вошел, она обернулась.
— Наши скромные приключения на площади Дальнего Востока попали в вечерний выпуск новостей.
Она указала на телевизор, включенный почти без звука.
— Они закроют город? — спросил Квин.
Стрельба в Сингапуре случалась редко. Власти могли отреагировать на единственный выстрел совсем не так, как в других странах.
— Объявили, что это розыгрыш.
— Неужели?
— Утверждают, что это был очень громкий фейерверк, — сказала Орландо. — Если не