мотором и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, устремился к берегу. Возвратившись в порт, Марина обнаружила полицейских с «Зодиака» в маленьком баре, они пили и ели тапас. Дайвер, который улыбался ей на борту катера, тоже был здесь, гидрокостюм он стянул до пояса, обнажив торс. Марина отвела взгляд, успев отметить великолепно развитую мускулатуру пловца.
Она отправилась в душ. Пока переодевалась, Педро, Натали и полицейские уже ушли. Марина собрала вещи и направилась к автобусной остановке, но потом передумала и решила пройтись до дома пешком. Небо прояснилось, но жары не было, с моря дул свежий ветерок.
Она прошла совсем немного, когда ярко-красный «рено» обогнал ее и притормозил. И англичане, и испанцы частенько пытались ее закад-рить, Марина давно привыкла к этому и прошла мимо машины, не поворачивая головы и игнорируя водителя, который на английском, но с явным испанским акцентом пытался привлечь ее внимание.
Когда она прошла вперед, машина опять догнала ее и остановилась. Но на этот раз водитель вышел сам. Это был давешний дайвер-поли-цейский.
— Привет, хотел убедиться, что ты в порядке, — пояснил он.
— Si, bueno, pero hecha polbo у quiero mi casa, — ответила Марина.
Дайвер рассмеялся, услышав, что Марина употребила испанский эквивалент выражения «выжат как лимон».
— Ah, tu hablas espanol? — Si.
— Здорово, но давай будем говорить по-английски — мне это полезно. Раз ты так устала, позволь я подвезу тебя.
— Нет, я лучше…
— Я настаиваю. — Полицейский сказал это неожиданно властно, и Марина прекратила сопротивление, поблагодарила его и села в машину.
— Меня зовут Бартоло.
— Я Марина.
Они улыбнулись друг другу.
— Кажется, тебе сегодня пришлось нелегко, я прав?
— Прав. Ты, наверное, привык к такому?
— Да нет, честно говоря. Конечно, мне уже приходилось видеть трупы, но этот был самый, как это сказать, decomponersado?
— Разложившийся. Как там его жена?
— Это был самый трудный момент, как обычно. С ней разговаривал мой коллега. По сравнению с этим мне досталась легкая работенка. — Он опять улыбнулся и тронул машину с места.
— Что с ним случилось?
— Пока не ясно. Рука была придавлена баллоном от акваланга — судя по утяжеленнойнижней части, его могли использовать для контрабанды наркотиков. На самом погибшем ни акваланга, ни гидрокостюма не было, так что вряд ли это несчастный случай. Полагаю, начнется расследование.
— О боже.
— Может, лучше поговорим о чем-нибудь другом?
За те десять минут, что заняла поездка, разговор сам собой переключился на более приятные темы, Бартоло даже удалось рассмешить Марину. Утренние события словно ослабили ее защиту. Они остановились у дома Марины, и, прощаясь, она неожиданно для себя отвела взгляд не так быстро, как планировала.
— Ну, гм, ладно. — Она взяла себя в руки. — Спасибо, что подвез.
Марина повернулась к двери, чтобы выйти, но не нашла ручку, так что Бартоло пришлось помочь ей. Она выбралась из машины, потом опять •заглянула внутрь, чтобы взять сумку.
— Марина, ты не хочешь сходить куда-нибудь, может, поужинаем завтра вечером? Мои друзья держат замечательный ресторан близ Сан-Хосе. Обсудим сегодняшние события, и тебе станет легче.
Марина на секунду задумалась, прежде чем ответить.
— Да нет, не стоит. Я в порядке. Мне ведь не пришлось трогать тело и все такое — это делал ты.
— Да, но я ведь полицейский. В любом случае, мы ведь можем найти и другую тему для разговора — что скажешь?
Марина слегка зарделась и отвела взгляд, заметив огонек в его глазах.
— Спасибо, все равно не стоит.
Бартоло покопался в отделении для перчаток, нашел ручку и записал номер своего телефона на старой квитанции.
— Если вдруг передумаешь, позвони мне. Марина взяла листок и проводила взглядом отъезжающую машину. Звонить ему она не собиралась, но все равно сунула листок в карман и пошла к дому.
Поднявшись на крыльцо, она открыла входную дверь и бросила сумку на пол.
В холл выглянула симпатичная девушка в футболке с надписью «Мисс Манипенни», доходившей ей до колен.
— Привет, Холли.
— Ну, что там было?
— Ничего хорошего, — ответила Марина. — Как твои успехи?
— Смотря что считать успехом. Мистер Великолепный отчалил домой.
— Терри? — Ага. Решил… киса, да к черту мои убогие романы, мы о тебе должны говорить!
— Не говори ерунды. На самом деле я буду только рада отвлечься.
— Уверена? Хочешь, Холли поставит чайник? Марина улыбнулась и кивнула. Они прошли в гостиную и сели.
— Ты очень расстроена, что он ушел?
— Да не особенно, — вздохнула Холли.
— Вы ведь не так уж долго встречались?
— Всего пару месяцев. Я познакомилась с ним в Манчестере. Он собирался сюда, а я как раз получила диплом по психологии и подумала, почему бы нет? Я знала, что, если у нас с ним ничего не выйдет, я смогу просто улететь домой или буду развлекаться тут сама по себе. Честно, у меня еще до приезда сюда было подозрение, что он придурок. Но надо признать, охренительно симпатичный придурок.
Обе хихикнули.
— В общем, тревожные колокольчики зазвенели почти сразу. Слишком хорошо все было сначала. Он знал уйму отличных шуток, но теперь я думаю, что он большую часть времени только их и разучивал, потому что ни о чем другом внятно говорить не мог. Я думала, что в нем есть какая-то глубина, но глубокой была только кома, в которую он впадал по воскресеньям после двух дней клубежа.
— И что произошло, когда вы приехали на Ибицу?
— Здесь стало очевидно, что он торгует наркотиками. Сначала я думала, что это так, баловство, но он неожиданно начал воображать себя Тони Монтаной