Я послушно взялся за доску. Фортхилл взял из коробки несколько гвоздей и принялся заколачивать первый, зажав остальные в зубах.
– А мисс Вальмон? – поинтересовался он, покончив с этим.
– Принимает душ. Похоже, она все-таки будет с нами сотрудничать.
Фортхилл нахмурился и взял из коробки еще один гвоздь.
– Честно говоря, по первому впечатлению я такого от нее не ожидал.
– Вы недооцениваете моего личного обаяния, – возразил я. – Леди трудно устоять перед таким.
– М-м-м, – с сомнением произнес Фортхилл, снова зажав в зубах гвозди.
– Да нет, для нее это единственный разумный выход. Мы же приперли ее к стенке – так ведь?
Фортхилл забил гвоздь и нахмурился еще сильнее. Потом посмотрел на меня.
Я принял беззаботный вид, потом все-таки посмотрел на него.
– Пойду погляжу, как она там, – буркнул я так, словно с самого начала собирался это сделать.
Я как раз дошел до середины гостиной, когда услышал хлопок автомобильной дверцы и знакомый рык мотора. Бегом бросился к входной двери и распахнул ее как раз вовремя, чтобы увидеть стремительно удаляющееся от меня по улице разбитое заднее стекло Голубого Жучка.
Я сунул руку в карман и застонал. Ключей в нем не было.
– Сукина дочь! – зарычал я и злобно пнул ногой дверной косяк. Пнул не слишком сильно: злость злостью, а калечиться я не хотел. – И ты козел. Трюк, старый как мир, и ты, конечно же, на него купился.
Сьюзен подошла ко мне и вздохнула.
– Нет, Гарри, ты все-таки идиот. Хороший ты человек, но во всем, что касается женщин, – идиот, да и только.
– Сначала куртка, теперь еще и машина. И это, блин, называется благодарностью…
Сьюзен кивнула:
– Никакое добро не остается безнаказанным.
– Ты надо мной еще смеешься?
Она постаралась сохранить серьезное лицо. Голос ее, правда, звучал чуть сдавленно: – Нет.
– Нет, смеешься.
Она порозовела и замотала головой.
– Смеешься над моими больными местами.
Она повернулась, пошла в гостиную и взяла газету. А потом села и подняла газету так, чтобы я не видел ее лица. Из-за газеты слышались странные, сдавленные звуки.
Покраснев как рак, я ринулся в пристройку. Фортхилл оглянулся на меня, и брови его поползли вверх.
– Дайте мне что-нибудь сломать, – попросил я. – Ну или по чему врезать – чтобы со всей силы.
В глазах его блеснули искры.
– Вы поранитесь. Подержите лучше вот это.
Я поднял и придержал для него еще доску. Фортхилл поднял руку с зажатым в ней молотком. Рукав его рубахи задрался при этом движении, и я увидел на внутренней стороне предплечья две бледно-зеленые линии.
– Погодите-ка, – сказал я и схватил его за локоть. Доска выскользнула из моей руки и, падая, больно врезала мне по башке. Я чертыхнулся, поморщился, но задрал рукав ему чуть выше.
На внутренней стороне правого предплечья у Фортхилла красовалась татуировка. Глаз Тота.
– Что
– Ха! Татуировка.
– Это я и сам вижу. Что она означает?
– Ну, это я в молодые годы чудил, – ответил он. – Было у нас одно общество.
Я пытался сохранять спокойствие, но все равно охрип от волнения.
– Что за общество?
Фортхилл с опаской покосился на меня:
– Не понимаю, что вас так встревожило, Гарри…