Я удивленно двинул бровью.
– Что, оба раза вышибали?
– Оба раза, – признался Роулинз. – Не на тех наезжал.
Я улыбнулся в ответ, хотя и немного кривовато – место не располагало.
– Вы собираетесь меня арестовать?
– Посмотрим.
– На что посмотрим?
– На то, зачем вы здесь, – он спокойно встретил мой взгляд, не убирая руки с кобуры.
Я не стал задерживать взгляда. Вместо этого я оглянулся через плечо обратно в кабинет, обдумывая ответ. В конце концов я решил, что немного искренности не помешает.
– В городе объявились кое-какие нехорошие парни. Сомневаюсь, чтобы полиция могла с ними справиться. Я пытаюсь обнаружить их прежде, чем они причинят вред кому-нибудь еще.
Долгое мгновение он внимательно смотрел на меня. Потом снял руку с кобуры, сунул ее в карман и достал оттуда сложенную газету, которую протянул мне.
Я взял ее и развернул. Это была университетская газета, и на первой же странице красовалась фотография коренастого пожилого мужчины с бакенбардами до подбородка, рядом с которым стояли молодая женщина и молодой мужчина с восточными чертами лица. Подпись под фотографией гласила: Профессор Чарльз Бартлсби и его ассистенты Алисия Нельсон и Ли Хань готовятся к изучению каокианской коллекции Музея Природы в Чикаго.
– Вот она, жертва – в середине, – пояснил Роулинз. – Его ассистенты работали в этом же кабинете. Мы звонили им на мобильные – не отвечают. И по месту проживания их тоже нету.
– Подозреваемые? – спросил я.
Он пожал плечами.
– Приезжих не так-то часто убивают. Они единственные в городе знакомы с жертвой. Приехали вместе с ним откуда-то из Англии.
Я перевел взгляд с газеты на Роулинза и нахмурился.
– Почему вы мне помогаете?
Он удивленно повел бровью.
– Я? Помогаю? Вы бы это и так узнали. А я вас и не видел вовсе.
– Понятно, – кивнул я. – И все-таки, почему?
Он прислонился к стене коридора, скрестив руки на груди.
– Потому, что когда я был совсем еще зеленым копом, я побежал на женский визг. И увидел… увидел… – лицо его сделалось отрешенным, – такое, что снилось мне потом в кошмарных снах тридцать лет. Эта тварь душила девушку. Я оттолкнул ее и разрядил в нее пистолет. А она оторвала меня от земли и несколько раз двинула башкой о стену. Я уж думал, тут и конец любимому сыночку матушки Роулинз.
– И что случилось?
– Тут подбежал отец вашей Мёрфи с обрезом, заряженным крупной солью, и застрелил ее. А потом взошло солнце, и эта тварь просто вспыхнула – как труп, облитый бензином, – Роулинз тряхнул головой. – Я в долгу перед Мёрфиным стариком. И я достаточно всего навидался на улицах, чтобы понимать, она много хорошего делает. А вы ей в этом помогаете.
Я кивнул.
– Спасибо, – сказал я.
Он кивнул в ответ.
– Только это не значит, что я собираюсь терять из-за вас работу, Дрезден. Уходите, пока вас никто не видел.
Тут меня осенило.
– Вы слышали про институт патологоанатомии?
Он пожал плечами.
– Еще бы. Про него все копы знают.
– В смысле, что случилось там сегодня ночью? – пояснил я.
Роулинз мотнул головой.
– Нет, ничего.
Я нахмурился. Вряд ли жестокое убийство в морге могло остаться без внимания. Ну, если в газеты еще не попало, то уж полиция-то могла об этом знать.
– Не слышали? Вы уверены?