– Точнее точного.
Я кивнул ему и пошел по коридору.
– Эй, – окликнул он меня.
Я оглянулся через плечо.
– Вы их остановите? – спросил Роулинз.
– Надеюсь.
Он окинул взглядом залитую кровью комнату и снова посмотрел на меня.
– Хорошо. Удачной охоты, сынок.
Глава четырнадцатая
– Уау! – заметил Баттерс, позабавлявшись с приборной панелью джипа. – Чего здесь только нет. Спутниковое радио. И в этот их чейнджер, наверное, все мои диски запихнуть можно. И – ух ты! – смотрите-ка! Бортовая навигационная система есть, так что мы никак не заблудимся, – Баттерс нажал какую-то кнопку на панели.
– Приближаемся к Хельсинки, – сообщил приятный женский голос из динамика.
Я выразительно изогнул бровь и покосился сначала на приборную панель, потом на Баттерса.
– Похоже, машина немного заблудилась.
– Похоже, ваше поле влияет и на этот компьютер, – хмыкнул Баттерс.
– Вы так считаете?
Он немного натянуто улыбнулся и в десятый раз проверил, застегнут ли его ремень безопасности.
– Пока мы ни в чем не виноваты, Гарри, я ничего не имею против того, чтобы скрываться. То есть, если вас беспокоит мое эго или что-то такое, не берите в голову. Мне даже нравится скрываться.
Я свернул с шоссе. По обе стороны от дороги тянулись теперь стриженые газоны и аккуратные группы деревьев, окружавшие технопарк, в котором располагался институт патологоанатомии.
– Да вы не напрягайтесь так, Баттерс.
Он отрицательно дернул головой.
– Не хочу, чтобы меня убили. Или арестовали. Как-то не люблю я, когда меня арестовывают. Или убивают.
– Это осознанный риск, – заверил я его. – Нам нужно узнать, чего хотел от вас Гривейн.
– И мы едем обратно ко мне на работу… зачем?
– Сами подумайте. Что случится, если они выяснят, что вы пропали, все залито кровью, погромлено, а труп Фила валяется в морге или на газоне у здания?
– Кого-то уволят, – ответил Баттерс.
– Угу. А еще дом опечатают на время работы криминалистов. А вас схватят и запрячут в кутузку как минимум для допроса.
– И что? – спросил Баттерс.
– Если Гривейн убрал следы того, что произошло в морге, значит, он не хочет привлекать к этому внимания властей. И чего бы он от вас ни хотел, ручаюсь, оно до сих пор находится в здании, – машина въехала на территорию технопарка. – Нам нужно найти это.
– Эдуардо Мендоса? – спросил он.
– Не вижу другой причины для того, чтобы пытаться схватить симпатичного эксперта, – кивнул я. – Гривейна наверняка интересовал один из лежащих в морге трупов, а этот единственный, производящий впечатление немного странного.
– Гарри, – произнес Баттерс. – Если этот парень и правда некромант – чародей, повелевающий мертвыми – тогда какого черта ему нужно от старого ученого зануды вроде меня?
– Вопрос на шестьдесят четыре тысячи баксов, – согласился я. – Впрочем, у нас имеется и еще один повод.
– Тот парень, доктор из музея, да? – спросил Баттерс.
Я кивнул и остановил джип рядом с погромленным Баттерсовым пикапчиком.
– Верно. Мне нужно узнать, то его убило. Блин, нам может быть полезна любая информация.
Баттерс нервно втянул в себя воздух.
– Ну… Не знаю, что уж мне удастся сделать.
– Что угодно. Все больше того, что у меня на руках сейчас.
Он беспокойно огляделся по сторонам.