И вдруг из-за поворота появилась лошадь. В лунном свете ее силуэт казался призрачным, как будто это действительно колдовство. Но лошадь мчалась к ним, стуча копытами и позвякивая уздечкой. Каро увидела, что лошадь настоящая.

Каро огляделась в поисках кошки и увидела, что та спокойно сидит неподалеку.

– Какие комментарии по поводу недавних событий, Табби?

Повернувшись, кошка подняла лапу и принялась лизать самое неподобающее место.

– Ну, я не знаю, что с этим делать, – пробормотала Каро.

Грандистон привел лошадь:

– Знакомьтесь, это Бак. Сокращенное от Бакенир.[2]

– Он отлично выучен.

– Бывают времена, когда полезно иметь лошадь, прибегающую на свист. Барлиман должен быть за поворотом с едой, питьем и одеждой для вас.

Грандистон взял ее за руку и повел. Каро не сразу сообразила, что лошадь сама идет за ними. Она мало знала о верховых лошадях, но это казалось необычным, тем более что кошка шла рядом с лошадью.

– Ворота открыты, – сказал Барлиман.

– Вижу, – ответил Грандистон.

Они стояли достаточно близко, и Каро разглядела коренастого мужчину с повязкой на левом глазу. О Господи! Она вспомнила, как горничная сказала, что это придает ему злодейский вид. Так и есть.

– Я слышал шум, сэр, но он прекратился, прежде чем я успел добраться до вас.

– Два браконьера вообразили себя разбойниками. Я с ними легко справился с помощью двух кошек.

– Двух кошек, сэр?

– Одна двуногая, другая четвероногая. Миссис Хантер, это Барлиман. Жулик, но честный. Ее зовут Кэт, – добавил он, обращаясь к слуге.

– А кошка, сэр? – Он огляделся, но чертовка спряталась где-то в тени. – Она свирепая?

– Они обе такие. Уверяю тебя, миссис Хантер знает смертельный трюк с шалью.

– С шалью, сэр?

– С той самой, которую ты для нее раздобыл.

Слуга повернулся к Каро:

– Я вижу, он в игривом настроении, мэм. Не станем обращать на него внимания. Приятно видеть, что вы в безопасности.

Как же, в безопасности. На пустынной дороге, в темноте, все еще похожая на бродяжку, и теперь еще с двумя безумными мошенниками.

Глава 14

Лунный свет играл на ее буйных волосах и обнаженных до локтей руках. Она была вылитая цыганка, и Кристиан едва верил, что всего несколько часов назад она была опрятной и элегантной миссис Хантер.

Каро повернулась к нему:

– Что дальше?

Он не мог сдержать улыбку. Если бы они были одни, если бы она была той, кем казалась сейчас, он знал бы, что дальше. Он сел бы у изгороди, и она оседлала бы его. Или прислонилась бы к дереву, сомкнув вокруг него ноги. Кристиан встряхнулся.

– Дальше воровка, укравшая кольца Силкоков, исчезнет. Где одежда, Барлиман? – Он снова отпил вина. – Переодевайтесь, и я тоже верну себе приличный облик.

Он отвернулся проверить седельные сумки и привести в порядок мысли.

Кэт Хантер, или кто она есть на самом деле, была воплощением неприятностей. Он не думал, что она преступница, но проблемы следовали за ней, как эта проклятая кошка.

Впрочем, Кристиан обязался доставить ее в Йорк и сделает это. А потом вернется в Донкастер, к другой женщине и другой беде. Если бы Доркас Фроггат по наивности не связалась с Муром, ничего этого бы не случилось. Кристиан вернулся бы в Лондон и пытался бы увернуться от коготков леди Джессинем.

Черт. Нужно отправиться на войну. Куда-нибудь подальше. Можно перейти в полк, отправляющийся в Индию.

Смех?

Он оглянулся. Барлиман – черт бы его побрал! – развеселил ее. Смех был короткий и странный, но все- таки смех.

Кристиан подошел к ним.

– Одевайтесь, – сказал он Кэт. – Мы не можем задержаться здесь на всю ночь.

Барлиман мудро нашел себе какое-то занятие в стороне.

Кэт стояла, сжимая темный узелок. Кристиан думал, что она противится приказу, но потом понял, что она измотана. Неудивительно. Сегодня выдохся бы самый сильный. Ему самому этот день дался непросто.

– Мы найдем гостиницу, – мягко сказал он, – и вы сможете поспать. Но мы должны выглядеть респектабельной парой, особенно появившись поздно ночью.

– Да-да, я понимаю… – Она оглядывала дорогу: – Где?

Кристиан поборол нетерпение.

– Рядом с изгородью глубокая тень. Мы повернемся спиной друг к другу.

Она с сомнением посмотрела на него, но пошла к низкому дереву. Убедившись, что она не рухнет без сил, Кристиан отвернулся и увидел Барлимана, державшего наготове свежий галстук.

Завязав его, Кристиан отвел Барлимана чуть дальше.

– Есть какие-нибудь новости об охоте на нее? – тихо спросил он.

– Нет, сэр. Все бы затихло, если бы не эти Силкоки. Цыпленок, сэр?

– Благослови тебя Господь. – Кристиан откусил холодное мясо. – Почему? Они получили назад свои кольца. Что им еще надо?

– Думаю, они жаждут крови. Ее и вашей, за то, что спасли ее.

– Черт бы их побрал. Но мы их больше не увидим. Я больше никогда не приеду в Донкастер.

– Они упоминали о поездке в Шеффилд, сэр.

– Куда мне нужно вернуться, чтобы больше узнать о Фроггатах. Они нашлют на меня беды?

– Вы завтра едете в Йорк, сэр. Возможно, они уже уедут, когда вы вернетесь. Я завел легкую интрижку со служанкой Оссингтонов, сэр. Могу еще постараться.

– Помни о фатальной хитрости женщин.

– Я этого никогда не забываю, сэр.

Кристиан игнорировал невысказанное предупреждение.

– Тогда можно проверить Недер-Гризли.

– Это давнее событие, сэр.

– В таком маленьком местечке подобные драмы не забывают. Может, и о священнике помнят.

– Я и туда могу отправиться, сэр.

Кристиан отбросил кости цыпленка.

– Правильно. Поезжай туда послезавтра. Мы встретимся в Недер-Гризли и продолжим путь оттуда.

– А если вы не появитесь, сэр? – спросил Барлиман.

– Жди неделю, потом каретой возвращайся в Лондон и сообщи Иторну.

– Я скорее отправлюсь на ваши поиски, сэр.

– Делай, как приказывают. Если я окажусь в беде, Иторн поможет.

– Странно, что вы не оставили это дело его светлости, сэр.

– Не вмешивайся, черт тебя побери. Тут ничего опасного нет.

– Вспомните, сколько хлопот она вам доставила за несколько часов. Если ее узнают, вы оба попадете в переплет. Установили новую награду в двадцать гиней. За такие деньги многие родную мать продадут.

– Черт. Но у меня не было выбора. Любой мужчина поступил бы так же.

– Помнится, многие этого не сделали, сэр.

Барлиман, как всегда, прав.

Вы читаете Тайная свадьба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату