Он устроил так, чтобы это письмо доставили в Гратингли, дом брата- близнеца Николаса, лорда Стейнбриджа.
Лорд Деверил считался в свете человеком дурно воспитанным и не слишком порядочным, но не это обеспокоило маркиза. Естественно, что такого человека нельзя было и на милю подпускать к их дому, но душу Люсьена разъедало более сильное чувство, чем простая неприязнь.
Деверил поддерживал тесный контакт с Терезой Белэр, которая вместе со своими единомышленниками пыталась выудить деньги у сторонников Наполеона. У Люсьена создалось впечатление, что ко всему прочему Деверила что-то связывало и с Элеонорой Делани в тот период, когда она жила вместе со своим отвратительным братом. Разумеется, Николас никогда не испытывал к Деверилу дружеских чувств.
Все полагали, что лорд Деверил сбежал вместе с Терезой Белэр и теперь живет на широкую ногу благодаря добытым нечестным путем деньгам. Его внезапное появление вызвало у маркиза множество вопросов.
Глава 11
На следующее утро Бет проснулась совершенно больной. В висках стучало, во рту пересохло, а неприятные впечатления от вчерашнего вечера усугубляли и без того плохое настроение.
Почему она не смогла разыграть чопорную невинную девицу? Возможно, ей стоит поучиться у мадам Суиннамер? Почему маркиз не понимает, что свободомыслие и некоторая житейская мудрость, которыми она обладает, вовсе не означают, что она шлюха?
Она вспомнила, как он назвал ее сварливой. Естественно, ему вряд ли понравится такая женщина. Он не может хорошо относиться к тому, кому не доверяет, а ей он не доверяет вовсе, что недвусмысленно продемонстрировал на террасе.
Она тяжело вздохнула. Выходило, что он прав. Однажды произнесенные слова начинают жить своей жизнью. Их нельзя вернуть обратно. Они с маркизом едва ли найдут общий язык, потому что те ужасные слова, которые она однажды ему сказала, всегда будут стоять между ними.
Герцогиня прислала ей приглашение позавтракать вместе с ней в ее апартаментах, и Бет знала, что не может ответить отказом. К тому же от крепкого кофе ей наверняка станет легче. Правда, перспектива поддерживать восторженную болтовню герцогини не особенно привлекала ее.
— Я была очень рада видеть, что вы с Люсьеном так мило общаетесь, — улыбнулась герцогиня. — Несколько дней, проведенных в городе, пошли ему на пользу, как я и предполагала. Он немного расслабился, а вам это только на руку, моя дорогая. Тем более что через две недели состоится ваша свадьба.
Две недели. Тост с маслом превратился во рту Бет в опилки. Она давно уже знала дату бракосочетания, но теперь она замаячила угрожающе близко.
— По-моему, мы действуем чересчур поспешно. Это может вызвать ненужные толки, — робко произнесла Бет.
— Да, я согласна. Но герцог не намерен откладывать это мероприятие, — извиняющимся тоном промолвила герцогиня. — А когда родится ваш первенец, все слухи прекратятся сами собой.
Бет с трудом проглотила вставший у нее поперек горла кусок тоста. Герцогиня пристально взглянула на нее.
— Дорогая моя, вы знаете что-нибудь о браке? Ведь я в некотором роде замещаю вам мать.
— Я знаю о браке все, что нужно, — отчеканила Бет, но тут же уточнила: — Я хочу сказать, что много читала об этом.
— Какие замечательные книги, должно быть, вам попадались, — насмешливо проговорила герцогиня. — И все-таки, похоже, вас смущает этот предмет. Моя старшая дочь Мария до последнего момента была уверена, что дети рождаются оттого, что женщина и мужчина просто спят в одной постели. К тому времени, когда я успела ей все объяснить, она уже убедила Гравистона, что им нужны раздельные спальни, потому что она храпит. Она решила, что именно так можно решить проблемы.
— Как вы могли вынудить ее вступить в такой отвратительный брак? — Бет была поражена.
— Отвратительный? Да ведь она вышла замуж по любви! Но Марии тогда едва исполнилось восемнадцать, и она была убеждена, что ей еще рано иметь детей. Она знала, что если «спать с мужчиной», то от этого бывают дети, — с ласковой усмешкой пояснила герцогиня, — и была уверена, что Гравистон будет просто целовать ее без всяких последствий.
Бет хотела спросить, как же получаются дети, если обходиться без поцелуев, но промолчала.
— Если хотите, Элизабет, мы могли бы поговорить об этом, — задумчиво взглянула на нее герцогиня. — Книги иногда бывают так ненадежны.
И она завела разговор на эту тему, не дожидаясь согласия Бет.
Бет слушала, широко раскрыв глаза. Теперь она узнала наконец, что значит «кормить этим».
В конце разговора Бет сидела пунцовая и живо представляла себе изображение Венеры, сидящей на коленях у Марса.
— Но ведь… совсем не обязательно заниматься этими играми? — испуганно пролепетала она.
— Да, не обязательно, — кивнула в ответ герцогиня. — Но если бы я узнала, что Люсьен пренебрег ими, я была бы очень им недовольна. Дело здесь не только в вашем удовольствии, речь идет о продолжении рода.
Бет вспомнила прикосновение пальцев маркиза к своему соску, от которого у нее мурашки пробежали по телу, и прижала ладони к пылающим щекам.
— О нет, мне бы этого не хотелось!
Герцогиня подошла к ней и обняла за плечи.
— Дорогая моя, мне жаль, если я огорчила вас. Мои дочери вышли замуж по любви, и хотя им поначалу было немного не по себе, они возлегли на брачное ложе без страха. Я вижу, что для вас с Люсьеном это по-другому, потому что вас не связывает любовь.
Она похлопала Бет по плечу.
— Но взгляните на свою судьбу с другой стороны, Элизабет. Мой сын красив, хорошо воспитан, умеет обращаться с женщинами. Неужели он совсем не кажется вам привлекательным?
Бет покачала головой. Это было не столько отрицание, сколько отчаяние — ведь она признавала его безусловные физические достоинства, но они не вызывали у нее ничего, кроме стойкого неприятия.
— Тогда подумайте о том, что для него это так же тяжело, как и для вас, — нахмурилась герцогиня. Бет недоуменно взглянула на нее, и та пояснила: — Разумеется, он не девственник, но ему приходится общаться с вами без любви. И если временами он бывает резок, то потому лишь, что его нервы тоже на пределе.
Бет хотела бы признаться герцогине в том, что совершила, и попросить ее совета и