— Ты совершенно прав, — сказал Родриго, подходя к нему. — Мы проигрываем войну.
Эрик вернулся к столу, на котором лежала карта Северной Америки, и молча склонился над ней.
Он изучал желтые территории и читал про себя названия: Гуран, Килас, Эгрен, Вормиста, Вирашай, Вистобим, Пилантим, Имансирит. Еще несколько. Окруженный врагами Ваниэль. Это были Владения Света.
Темные Земли и Царство Ночи занимали куда более обширную территорию: Даргра, Маркмор, Дуразадор, Ша-Дарк, Шримурна, Патмос, Чуле, Чол-Герод, Грив. И это было еще не все.
К Шримурне он пригляделся несколько внимательнее. Блор упоминала Ониксовый Трон. В его мире это могла быть Аризона. Где-то в районе Большого Каньона виднелся красный чернильный кружок.
— А это что такое? — спросил он, ткнув пальцем.
— Борага, — сказала Блор.
— Трон Тьмы, — перевел Диез. Впрочем, в этом не было особой надобности.
Эрик снова прикрыл глаза. Мир, охваченный войной — и какой странной войной. А он сам мог думать лишь о Пиетке, Сумееке, Фроне и Брине. Дух Сумеека словно все еще витал у него в мозгу. Перед глазами стояла та самая дубина, раскроившая голову старика, и он почти физически ощущал удар.
Сумеек отомстил.
А Эрик — нет.
— Не буду притворяться, что я все понял, — неуверенно сказал Эрик. — Это не мой мир и не моя война. — Он обеспокоенно посмотрел на Диеза и отошел от карты. — Но калосанцы были добры ко мне. Если на них напали потому, что кому-то понадобились братья Погловски, то я перед ними в долгу. — Он перевел взгляд на Блор. — Когда Флогис выяснит, куда забрали калосанцев — каковы бы ни были его личные цели, — я хочу знать об этом.
Он подошел к окну, чувствуя спиной взгляды Блор и Диеза, слыша, как они переговариваются. На залитых солнцем улицах Расула люди все еще пели и танцевали.
А он видел лишь тьму и слышал лишь крики и противный свист веревочных сетей в воздухе. И он думал о своем бегстве. Тогда он говорил Роберту, что так будет правильно, — но все изменилось.
Он повторил имя вполголоса:
— Шандал Карг.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Роберт, Аланна и Даниэль проталкивались сквозь толпу, заполняющую улицы Расула, стараясь не потерять друг друга из виду. Оглушительно били в барабаны и тамбурины, высокие звуки флейт и каких- то струнных инструментов сливались в неумолчный шум.
Несколько раз развеселившиеся женщины подхватывали Роберта и пытались потанцевать с ним, но заглядывали ему в лицо — и тут же отшатывались. И тогда Роберт ускорял шаг, испытывая странную неловкость.
— Это из-за твоих волос, — сказала Аланна, заправляя растрепавшиеся светлые пряди своего спутника под мягкую коричневую шапку. — И глаз.
Мимо пронесся вихрь танцоров в разноцветных одеяниях, отделив его от Аланны и Даниэля. Он медленно обернулся. Позади возвышался Шерен-Чад. Море незнакомых лиц. За время своих путешествий по Востоку он не сталкивался ни с чем подобным. Роберт чувствовал себя просто потерянным.
Кто-то схватил его за руку. Даниэль, улыбнувшись, потащил его туда, где ждала Аланна. Она облокотилась о дверь какой-то лавки, закрытой на время праздника. Губы ее были чуть изогнуты.
— Скоро это кончится, обещаю. Мне надо еще так много показать тебе, Роберт Погловски.
Поло, чуть было не поправил он, но передумал.
В этот день Роберт встал рано, еще на рассвете. Ему очень хотелось увидеть Расул при свете дня, и он быстро оделся и поднялся на крышу Шерен-Чада.
Столица Гурана сияла в солнечных лучах. Большинство зданий были выстроены из белого песчаника. Стены домов и мостовые сверкали. Необыкновенное зрелище. Туда, где лучи солнца падали прямо, было больно смотреть.
С высоты башни была видна вся округа. На востоке город поднимался на холмы, на юге простирался голубой океан, испещренный белыми точками парусов кораблей и рыбачьих лодок.
Улицы у подножья Шерен-Чада уже заполнял народ. Роберт сразу догадался, что в столице праздник, но лишь позже, когда за ним пришла Аланна, он узнал, что это чествуют их с братом.
— Давай я покажу тебе город, — сказала она с явной радостью.
Ее волосы трепал ветер, темные глаза сияли. Роберт отвернулся, чтобы не смущать ее пристальным взглядом.
В безоблачном небе парил дракон. При свете дня эти существа выглядели не менее внушительно. Большой дракон летел на юг, его тень накрывала веселых горожан. Наконец он исчез за крышами домов, и можно было лишь догадываться, что он приземлился где-то на побережье.
— Куда это он? — спросил Роберт, сам не замечая, что подумал вслух.
Аланна взволнованно дотронулась до его руки.
— Хочешь посмотреть гнездо?
— Не то слово. Покажи мне все-все.
Они покинули башню и растворились в толпе. Он хотел посмотреть город, но довольно скоро устал от шума и понял, что хочет пить. День был прекрасный, дул легкий ветерок, но на улицах он почти не чувствовался из-за скопления народа, и было очень жарко. Роберт вытер лицо тыльной стороной ладони.
И тут его кто-то толкнул и сбил с головы шапку. Седой старик в белых одеяниях, с волосами, струящимися по плечам, потрясенно глядел на него, пока наконец, не обращая внимания на толпу и на риск быть раздавленным, не бросился к ногам Роберта.
— Шаэ'алут!
Роберт попытался отвернуться, но толпа не дала. Он в отчаянии взглянул на Аланну. Старик схватил его за лодыжки и пытался целовать ноги. Люди оборачивались на крики безумца и что-то говорили друг другу.
Аланна ударила старика ногой по рукам. Люди оторопело смотрели на эту сцену. Аланна и Даниэль потащили Роберта прочь, оставив старика валяться на дороге и невнятно бормотать. Они попытались как можно скорее исчезнуть.
— Как он меня назвал? — спросил Роберт. — Я его не понял.
— Это слово на языке довен, — торопливо объяснил Даниэль, — но его используют паломники со всех Владений Света, и они приходят в Расул искать Шаэ'алут — Сына Утра.
Роберт уже начинал жалеть о том, что покинул Шерен-Чад. Со все возрастающей неловкостью он замечал реакцию горожан. В Калосе его внешность тоже привлекала внимание, но все же не такое.
— Чего они на меня пялятся?
— Весь город знает, что два зеленоглазых брата убили того, кого невозможно убить, — объяснила Аланна.
— А-а…
Даниэль шагал теперь впереди, расчищая путь.
— Ты просто не знаешь, что вы сделали, — сказал он через плечо. — Вы подарили им надежду.
Аланна увлекла Роберта в узкий переулок, такой узкий, что они могли идти только гуськом, задевая плечами белые стены. Но когда они вышли на другую улицу, оказалось, что там меньше народа. Еще квартал — и стало еще спокойнее.
— Куда это мы? — спросил Роберт, испытывая явное облегчение от того, что может шагать, ни на кого не наталкиваясь. На этой улице были открыты некоторые лавки. Путники миновали продавщицу корзин, седую старуху. Она покачала головой и ничего не сказала, лишь посмотрела им вслед прищуренными глазами. Роберт чувствовал ее взгляд спиной, пока не свернул за угол.
— Пора тебе и привыкнуть к всеобщему восхищению, — улыбнулась Аланна. Она вскинула голову и посмотрела на него уголком глаза. Роберту показалось, что она смеется над ним.
— Что это? — спросил он, показывая на здание, архитектура которого напоминала древнегреческую. Оно стояло на невысоком холме. Ряды сверкающих колонн поддерживали крышу и резной карниз. Длинная