Внезапно драконы начали опускаться. Когда они приземлились, Роберт неохотно выпустил Аланну, и она, скользнув по драконьей шее, спрыгнула на мокрую от росы траву.
— А теперь давай тюки.
Он повернулся в седле и отстегнул ремни. Тюки оказались на удивление легкими, и она без труда их поймала.
— Лови меня! — весело крикнул он, собираясь прыгать.
Из-за крыла Дымки показался Эрик.
— Все, что угодно, золотце, — передразнил он брата, раскинул руки и громко, разочарованно вздохнул, когда Роберт приземлился с другой стороны.
Аланна пропела единственную резкую ноту. Дымка сложил крылья и плотно прижал их к телу, оставив людей в почти полной темноте. Тень и Звезда уже сложили крылья.
— Это и есть Терреборн? — спросил Роберт, разглядывая угрюмый пейзаж.
— Мы все еще в Гуране, — сказал Валис. — Оставим секойе здесь.
— Вон там река Шайламар, — сказала Аланна. — Мы пойдем пешком. Звери были бы слишком заметны.
Подошел Даниэль с вещами. Он достал пару перчаток и тоненькую трубочку и передал их Аланне. Свой хлыст мальчик обмотал вокруг пояса.
— Остальное здесь еда, — сообщил он и снова завязал тюк.
Роберт заметил, что Валис безоружен, — впрочем, как и они с Эриком. Если не считать перочинных ножей. Но у них, по крайней мере, есть их боевое искусство.
Склоны горного кряжа не были освещены луной. Трава намокла от росы. Роберт начал осторожно спускаться, за ним шли Аланна, Эрик, Даниэль и Валис. Он дождался всех внизу. Влажная земля пружинила под ногами. В воздухе пахло почвой и прохладной зеленью. По обеим сторонам тропы высились могучие деревья.
— Река вон там, — сказала Аланна. — До границы еще миля к северу. Если Флогис прав, калосанцев держат милях в десяти отсюда. Надо постараться успеть до рассвета.
Даниэль зашагал впереди всех, и они направились сквозь густые кусты и островки высокой травы, через болотистые участки, над которыми роились бесчисленные мошки. Разглядеть что-нибудь вдали было невозможно, но Роберт чувствовал запах воды.
Наконец они оказались на берегу реки. Шайламар неспешно катил свои воды меж темных берегов, змеясь, словно широкая серебристая лента, и тихонько журча. На водной глади отражались звезды. Роберт присел и задумчиво погрузил палец в реку. На родине отца в таких реках рыбачили деревенские мальчишки. Ему вспомнились походы с отцом, шипение поджаривающейся на костре форели.
— Пойдем, — шепнула на ухо Аланна. — Может, за рекой следят.
Роберт отбросил детские воспоминания и поспешил вслед за Даниэлем. Над рекой пронесся легкий ветерок и высушил капли пота у него на лбу. Ночной воздух буквально звенел от мириад насекомых.
Вдруг на их пути возник ручеек, впадающий в Шайламар. Его берега были скользкие и грязные, но на дне лежали камни, так что перейти оказалось нетрудно.
И тут Роберт почувствовал, как у него на затылке шевелятся волосы. Заметно похолодало. Он дернулся и со свистом втянул в себя воздух, а когда выдохнул, увидел облачко легкого пара. На мгновение стало теплее, но потом холод вернулся. Эрик тоже это почувствовал. Он коротко выругался сквозь сжатые зубы и обхватил себя руками.
— Даниэль? — произнесла Аланна с вопросительной интонацией, потянувшись к мешочку с листьями кремат, висевшему, как всегда, у нее на поясе.
Даниэль остановился и внимательно огляделся:
— Они здесь… повсюду.
— Кто? — дрожа спросил Эрик.
Из-за дерева не более чем в трех ярдах от них появилась прозрачная фигура. Она посмотрела на них безразличными немигающими глазами. Светлые волосы упали на лицо призрака, но тот не удосужился отвести их, просто стоял, совершенно нагой, не удаляясь и не приближаясь.
— Мы на зачарованной земле, — сказала Аланна. — Даже мертвым знакомо одиночество. Иногда самые старые души, те, что не могут найти дорогу в рай, собираются в особых местах — таких, как этот лес.
Валис положил руку на плечо Даниэля.
— Что ты чувствуешь? Они разгневаны?
Мальчик ответил не сразу. Он продолжал вглядываться во тьму.
— Безобидные духи. Тени и сквозняки.
— Это тень? — спросил Роберт, показывая кивком на нагую фигуру.
— Да, — сказала Аланна. — И вон там. — Там, куда она показала, стоял призрак старой женщины. — И вон там, повыше.
— Но почему мне так холодно?
— Из-за сквозняков. — Она обняла его покрепче. — Это самые старые духи, и у них не осталось ни сознания, ни воли. И облика тоже. Это просто сгустки холода.
— Так они безобидны?
— Конечно.
— Тогда пойдемте дальше. Я совсем замерз.
Он обогнал Даниэля и зашагал первым. Все еще было холодно, словно по его лицу и шее скользили чьи-то невидимые ледяные руки, ища тепла живой человеческой кожи. Сердце забилось быстрее. Отовсюду путников провожали взглядом бестелесные духи; он чувствовал это и старался идти быстрее.
— Похоже, ты их особенно заинтересовал, — заметил Даниэль.
— Нечего сказать, утешил. — Роберт ответил более резко, чем ему хотелось. — Ты их заметил, когда они еще не появились. Как?
— Тише! — прошептала Аланна. — Над водой звук разносится очень далеко.
— Это мой дар, — тихо ответил Даниэль. — Я чувствую, когда духи близко.
— Ты можешь разговаривать с ними?
Даниэль покачал головой:
— Флогис говорит, что когда-нибудь я этому научусь.
Роберт оглянулся через плечо. Тени все еще следовали за ними — не шли, но бесшумно плыли между деревьями, словно ленивые мотыльки, привлеченные теплом человеческого жилья.
— И долго они еще не отстанут? — спросил Эрик.
— Пока не потеряют интереса к нам, — ответил Валис, — или пока на пути не встретится еще какой- нибудь ручей. Они не могут пересекать текущую воду.
Роберт подумал о листьях кремат в мешочке у Аланны, но тут же понял, что она не станет тратить их на эти печальные безобидные существа. Она сама когда-то говорила, что листья могут как-то повредить духам. Но черт, он был готов на что угодно ради того, чтобы избавиться от этих ледяных прикосновений!
Призраки не пошли за ними далеко, всего лишь до ближайшего ручейка. Тени остановились на заросшем травой берегу и с тоской глядели им вслед, затем одна за другой растаяли в воздухе. Сквозняки тоже исчезли.
— Мне жаль их, — пробормотал Эрик.
— Это хорошо, Эрик Погловски, — ответил Валис. Его глубокий голос звучал до странности глухо. Валис крепко взял Эрика за плечо и тут же убрал руку. — Вот теперь я знаю, что мы можем стать друзьями.
Валис резко отвернулся и впереди всех зашагал по лесу.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Они стояли у слияния двух рек. Та, что поменьше, спускалась с далеких восточных гор и впадала в Шайламар. Реки были быстры и глубоки; в тишине путники отчетливо слышали шум воды.
— Это Чониа, — прошептала Аланна. — К северу отсюда начинается Терреборн.
И они пошли вверх по течению Чониа, пока не нашли место, где течение было не таким бурным. Валис остановился и, с опаской глядя на противоположный берег, порылся в тюке с вещами. Он извлек оттуда тонкую проволоку с железными кольцами на обоих концах и с ее помощью удивительно быстро и ловко спилил ближайшее молодое деревце, а потом и еще четыре. Братья достали ножи и помогли ему очистить