Глава 13
Рис с хмурым видом барабанил пальцами по крышке стола. То, что он увидел, не только не понравилось, но и раздосадовало его. Все записи в хозяйских книгах были сделаны четким крупным почерком, все было ясно и понятно. Наемным работникам, будь то англичанин или валлиец, плата выплачивалась каждый четвертый день, причем она равнялась поденной оплате, выплачиваемой в более богатой Англии. Более того, Рису показалось, что Фицхью не заставлял своих вассалов трудиться непосильно, как это делали другие феодалы, многие из которых выжимали все соки из своих подданных.
Обескураженный Рис внимательно просмотрел предыдущие страницы, на которых стояли записи и цифры за прошлый год. Бедняга Одо стоял рядом, переминаясь с ноги на ногу.
Рис указал пальцем на одну запись:
— А это что за расходы?
— Новые ульи для пчел. Десять штук.
Рис чертыхнулся, и опять его взгляд заскользил по исписанной странице.
— А это что? Тоже цифра десять? Только не говори, что это опять ульи, — уж больно дороговато для пчел.
— Это особые ульи. — Одо немного замялся. — Лорд Рэнд платит некоторым старикам из Каррег-Ду, чтобы им было на что жить.
— Вот как? — удивился Рис.
— Да. — Дворецкий тихо откашлялся. — Им уже много лет, они стали немощны и не в силах ни трудиться в поле, ни выполнять другую тяжелую поденную работу. Они готовят ульи и плетут веревки. Иногда чинят порвавшуюся упряжь. Так старики зарабатывают себе на жизнь.
Рис нахмурился. Он вспомнил странные предостерегающие слова Глина — старые люди в Каррег-Ду не хотят поддерживать восстание. Тогда Рис рассмеялся и списал отказ за счет их трусливой старости. Но теперь он понимал, что те не поддержали его не из-за трусости, а из чувства благодарности к лорду Рэнду. Неужели старики валлийцы считали его, уроженца здешних мест, не способным на такое доброе дело? Неужели чужой англичанин был им ближе и понятнее, чем он, Рис, настоящий валлиец? Но ведь он захватил Роузклифф не только чтобы отомстить за личные обиды, он встал во главе восставших, чтобы жизнь местного населения стала лучше, легче, сытнее.
Рис опять нервно забарабанил пальцами по крышке стола. Он очистил Роузклифф от англичан и не сомневался, что теперь все здесь изменится. Даже старики из Каррег-Ду увидят сделанные им улучшения, а потом местные жители отпразднуют возвращение настоящей исконной власти на землях северного Уэльса в лице Риса ап Овейна.
Он опять взглянул на записи в замковых книгах.
— А это что такое? — ткнул он пальцем в очередные непонятные колонки записей и цифр.
— Где? — Одо нагнулся поближе, чтобы разглядеть написанное. — Ах, это записи новорожденных детей.
— Рэнд ввел налог на родившихся детей?
— О нет! Это колонка расходов, а не доходов, господин. Лорд Рэнд каждому новорожденному в Роузклиффе или Каррег-Ду выплачивает после крещения вознаграждение.
— Ни о чем подобном я нигде не слышал, — фыркнул Рис.
— Это идея госпожи Джослин, она…
Резким взмахом руки Рис остановил Одо.
— А что значат эти цифры? — продолжил он расспросы.
Но о чем бы ни спрашивал Рис, в какие бы колонки ни заглядывал, везде все было ясно и понятно. Управление замком велось разумно. Налоги соответствовали расходам, они были справедливыми, более того, они направлялись на улучшение жизни обитателей замка и жителей деревни. Рис отказывался верить своим глазам, он ведь всегда считал Фицхью жестоким и несправедливым человеком, силой захватившим земли его отца. Но на поверку выходило совсем иначе. Такая картина скорее огорчила Риса, чем обрадовала.
Он захлопнул книгу с такой силой, что Одо вздрогнул.
— Где находится сейф?
— Здесь.
Одо указал на приземистый ящик, стоявший на полу.
— Открой его.
— Я не могу, — явно волнуясь, ответил дворецкий.
— Ах вот как? Это почему же?
Рис угрожающе сдвинул брови.
— Чтобы открыть сейф, нужно два ключа, а у меня только один, — захлебываясь, глотая слова, испуганно произнес старый слуга.
— Тогда достань ключи.
— Но у меня только один.
Рису начинала надоедать комедия.
— Ну и где же второй ключ? У кого?
Одо тихо пробормотал:
— У леди Изольды.
Рис нашел ее не скоро. Он обыскал все помещения в замковой башне — Изольды не было нигде. Постепенно внутри его начинало закипать раздражение. Только выйдя на самый верх крепостной стены, он увидел сидевшую на полу Изольду. Та не вздрогнула и не обернулась, услышав шум отворенной двери и стук его шагов.
Накопившееся раздражение Риса наконец-то вырвалось наружу.
— Тебе было велено рисовать, а не праздно сидеть, мечтательно глядя на небо!
В глубине души он понимал, что не стоит разговаривать с ней в таком тоне, но злоба душила его. К тому же он стал не на шутку волноваться за нее. Вот почему благоразумие отошло на второй план. Выплеснув на нее свой гнев, он не без злорадства заметил:
— Забудь о прошлом, Изольда. Раньше, когда ты была здесь хозяйкой, ты могла бесцельно глазеть по сторонам, сколько тебе вздумается, но сейчас ты мало чем отличаешься от обычной служанки, от простой девки. Не забывай о своем положении. Взгляни на меня.
Последние слова прозвучали угрожающе.
Медленно она повернулась к нему лицом. Ее серые глаза были холодны и тверды, как гранит прибрежных скал, в них сверкало нескрываемое презрение.
— Я раздумывала, мой повелитель, как лучше выполнить ваше приказание. Для того чтобы нарисовать дракона, нужно придумать образ. Дракон должен выглядеть настоящим чудовищем. Или вам без разницы, на кого он будет походить?
Рис не стал отвечать на ее выпад. Вместо этого он протянул руку и коротко бросил:
— Ключ от сейфа.
— Ах вот что. Ну конечно, мне следовало быть подогадливее. В конце концов ты должен был потребовать его.
Она сняла с пояса связку ключей:
— Вот, возьми их все. Они мне больше не нужны. Забирай золото из сейфа, забирай все, что лежит в кладовых замка. Разбрасывай накопленное добро по ветру, на большее ты все равно не способен.
Рис пристегнул ключи к поясу.
— Ты неправильно понимаешь меня. Я не собираюсь разорять Роузклифф, это не входит в мои намерения. Я владелец замка и всех окружающих земель. Здесь живут валлийцы — мой народ, о котором я