боялась своего поступка. Как ему удалось превратить прямую, откровенную, храбрую женщину в трясущуюся от ужаса трусиху?
— Черт! Будь он проклят! — пробормотала она и, решив, что он заслуживает куда более цветистых ругательств, добавила: — Дьявол побери этого наглого, лживого, подлого типа, которого я имела несчастье встретить…
Раздраженно топнув ногой, она выхватила из гардероба амазонку.
Если не поспешить, он нарисует себе такую мрачную картину, что может пойти ва-банк. С него станется!
Вскочив на Гоулди, подарок от Хамфри на десятилетие, Оливия немного успокоилась. В конце концов, никто не вынудит ее выйти замуж против ее воли. Не потащат же ее к алтарю силой! Не выдавят согласие! Пусть только попытаются! Ничего не выйдет!
Она потрепала холку Гоулди и пустилась в путь. Когда с головы слетела шляпа и повисла на лентах, она подхлестнула кобылку. Теперь Оливия чувствовала себя более сильной и способной вынести любую стычку. Если лорд Хок зайдет так далеко, что затеет скандал, она переживет. Останется в Берд-Мэноре, подальше от злобных городских сплетников. Она все равно подумывала жить здесь постоянно, так что можно не менять планы. Кроме того, сплетни рано или поздно стихнут. Вскоре разразится новый скандал, и о старом попросту забудут.
Мать, конечно, придет в ужас, и Джеймс тоже, посчитав, что публично опозорены. И нужно подумать о дебюте Сары. Шесть лет пролетят быстро. Что, если погубленная репутация Оливии каким-то образом отразится на сестре? Оливия сникла, и Гоулди, почувствовав это, пошла медленнее. Какой кошмар!
Но тут в голову Оливии пришла новая мысль, слишком чуждая, чтобы ее рассматривать. Но она явилась и не собиралась уходить.
Что, если она согласится выйти замуж за Невилла Хока? Что, если попросту капитулирует, каким бы несправедливым ни казался его ультиматум?
Оливия сосредоточенно наморщила лоб. Мать будет в восторге, и Сара тоже. Джеймс будет удовлетворен. По общему мнению, Невилл Хок ей ровня по знатности и состоянию, да и земли их граничат.
Не говоря уже о том, что обоими владеет одна безумная страсть.
При этой постыдной мысли Оливия застонала. Господи, что за немыслимая ситуация!
И все же она никак не могла отделаться от идеи выйти замуж за Невилла. Подъезжая к маленькой деревушке Келсо, она решила хорошенько поразмыслить и все взвесить. Хладнокровно и спокойно… если это только возможно. Если бы не пьянство, она, возможно, посчитала бы его более приемлемым, но он, к сожалению, пил. И куда больше, чем следовало бы…
Но он поклялся бросить! Можно ли ему верить? Она просто не знала.
Оливия вздохнула. Придется посмотреть, как он будет вести себя сегодня. И тогда она примет решение.
Оказавшись в деревне, Оливия с любопытством огляделась: каково бы ни было ее решение, а это место скоро станет ее домом. Выглядело оно не слишком процветающим, но чистым и ухоженным. Повозка с бортами из сланцевых плит гремела неровными колесами по дороге. В ней громоздились мешки с каким-то товаром.
Несколько мальчишек и двое стариков удили рыбу с моста. Еще один парень, стоявший на высокой лестнице, заменял битую черепицу крыши на еще крепком коттедже.
Повернувшись к мосту, она увидела небольшую площадь с церковью в норманнском стиле.
Только сейчас она поняла, что еще не навестила викария. Нужно немедленно это исправить.
Она повернула Гоулди к мосту через реку Твид и тут же увидела еще несколько маленьких коттеджей за каменной оградой, окружавшей северную часть деревушки. Какая-то женщина развешивала выстиранную одежду. Во дворе играли трое детей. Заметив ее, они подбежали к обочине дороги и один, маленький мальчик лет пяти, быстро взобрался на ограду и встал, раскинув руки, оказавшись почти лицом к лицу с Оливией. Но, как и две девчонки, повисшие на ограде, молчал. Только смотрел на нее широко раскрытыми синими глазами.
Оливия натянула поводья.
— Здравствуй, — начала она, улыбаясь в его серьезное личико. — По-моему, я заблудилась. Может, покажешь дорогу в Вудфорд-Корт?
— Вудфорд-Корт? — переспросила белокурая малышка. — Его очень легко найти. Поезжайте вон по той дороге. А зачем вам туда?
Оливия улыбнулась беззубой девчонке со смешной щербатой ухмылкой:
— Хочу кое-кого повидать.
— Лорда Хока? — спросил наконец мальчик.
Оливия обратила на него взгляд, но лицо мальчика оставалось хмурым, а взгляд мрачных темно-синих глаз — подозрительным.
— Да. И лорда Хока тоже.
— Мы видели других всадников, — вмешалась щербатая девчонка. — Почему вы не поехали с ними?
Оливия не сразу ответила, потому что пристально вглядывалась в мальчика. Где она видела его раньше? Такое знакомое лицо…
— Я… э… проспала, — пробормотала она наконец.
— Мама говорит, что господа всегда спят допоздна.
— Неужели? — удивилась Оливия.
Но тут подоспела женщина, бросившая свое белье.
— Мэри! Что ты там болтаешь? И ты, Маргарет! Немедленно бегите домой, к матери! — Она схватила мальчишку, прижала его к себе и спросила очень вежливо, хотя Оливии показалось, что в голосе звучат неприязненные нотки: — Чем могу помочь, мисс?
Оливия улыбнулась ей, но не получила ответной улыбки. Как и ее сын, женщина мрачно хмурилась. Оливия ничуть не сомневалась, что это ее сын, хотя между ними не было ни малейшего сходства. У женщины были каштановые волосы, карие глаза и россыпь веснушек на щеках. Несмотря на холодный вид, она казалась мягкой и добродушной. А вот у мальчика были смоляные волосы, поразительно контрастирующие с темно-синими глазами, что еще больше подчеркивал летний загар.
И этим он напомнил ей о Невилле.
Невилл!
Она, должно быть, охнула или каким-то образом выдала свои мысли, потому что женщина еще крепче прижала к себе ребенка. Что-то прошептала ему на ухо и подтолкнула к дому. Оливия, не веря собственным глазам, наблюдала, как он направляется к девочкам, но по пути поворачивается и в последний раз окидывает ее мрачным взглядом.
Возможно ли, что отец малыша — владелец Вудфорд-Корта?
— Я не позволю вам обижать моего мальчика! — злобно выпалила женщина.
Оливия нервно дернулась:
— Обижать? Уверяю, я бы никогда…
— Вы мисс Берд. Верно? Леди, которая будет жить в Берд-Мэноре.
— Да… она самая. Но…
— Если бы я только могла скрыть, кто его отец, словечка бы не проронила, — снова перебила женщина. — Но не могу. Он слишком похож на своего отца. Но я не допущу, чтобы из-за этого его унижали! И можете не жаловаться лорду Невиллу, что я была слишком дерзка с вами. — Она шмыгнула носом и вызывающе скрестила руки: — Он обещал обеспечить меня и моего Эйдриана, что бы там ни случилось.
Оливия была застигнута врасплох и совершенно растерялась от такого нападения. Но все же взвилась, услышав заявление женщины. Можно подумать, она способна обидеть невинного ребенка! И какой пренебрежительный тон!
Она так судорожно вцепилась в поводья, что Гоулди фыркнула и топнула копытом.
Оливия упрямо выпятила подбородок: