бесстрастно и лаконично сообщает «Царский список». Что можно прибавить к этому? Что Иссин уже не меньше десяти лет был столицей государства Ишби–Эрры, которого сговорчивые ниппурские жрецы давно титуловали «царём Шумера».

Исполнилась воля богов: гнев завоевателя обратился против завоёванного города. А царь Ибби–Суэн, чьё имя в позднейших вавилонских предсказаниях стало синонимом крушения? Действительно ли он был отправлен «в путах» в глубь Элама и нашёл там убежище? Ведь эламиты, по мнению Фалькенштейна и других исследователей, если даже и были причастны к окончательному разгрому Ибби–Суэна, не сочувствовали и Ишби–Эрре. Документы говорят о том, что вскоре после падения последнего царя Шумера Элам оказался не то в состоянии войны, не то просто во враждебных отношениях с царством Ишби–Эрры и что расквартированные в Уре войска эламитов были изгнаны из города новым правителем. К сожалению, мы до сих пор не имеем никаких сведений о том, при каких обстоятельствах был низвергнут или взят в плен Ибби–Суэн. Может быть, проиграв последнее сражение, он искал не столько пристанища для себя, сколько возможность вновь начать борьбу за власть и возрождение славы Шумера? Подобные, ни на чём не основанные надежды питал не только низложенный владыка. Гибель Шумера, крушение тысячелетнего царства явилось потрясением как для современников этих событий, так и для потомков. Рухнули древнейшие устои общественной жизни, традиции, обычаи. Но сформировавшуюся на протяжении тысячелетия культуру не так–то просто было уничтожить! Как бы продолжая дело, начатое последними царями Ура, писцы при дворах новых правителей, в храмах и школах бережно собирают памятники шумерской мудрости и искусства. Они переписывают мифы, стихи, эпические сказания, пословицы шумеров, пользуясь мёртвым шумерским языком, который в течение почти двух последующих тысячелетий сохранялся только как сакральный язык (во времена Селевкидов, в III в. до н. э., т. е. в эллинистическую эпоху, в вавилонских храмах богослужение ещё велось на шумерском языке). Народы, в послешумерскую эпоху создававшие в Месопотамии свои государства, почти полностью восприняли достижения шумерской культуры — её письменность, особенности архитектуры, систему счёта, знания в области астрономии и т. д. Спустя тысячу и более лет после падения Шумера правители Месопотамии говорили о царях Ура и Урука, Киша и Лагаша как о своих предшественниках.

О том, насколько тяжёлым потрясением явилось крушение царства Ибби–Суэна для коренного населения Шумера, рассказывает поэма «Жалобы Ибби–Суэна». В ней поэт провожает безвозвратно уходящий старый мир. Надежда, по мнению некоторых исследователей, звучащая в последних, к сожалению, плохо сохранившихся строках поэмы, не сбудется никогда. И тем не менее слова, завершающие скорбную песнь об Ибби–Суэне (будем считать, что ими поэт закончил своё произведение), как бы пророчат, обещают торжество неистребимой культуры и замечательных достижений шумерской мысли, которыми так широко пользовались последующие поколения, народы и цивилизации. Они предвидят тот восторг, какой через четыре тысячелетия охватит учёных, открывших тайну шумеров, хотя страница истории человечества, посвящённая царству шумеров, с падением Ибби–Суэна была дописана до конца.

Пусть наш рассказ об истории Шумера, о тысячелетии славы и забвения, взлётов и падений закончат строфы «Жалобы» последнего шумерского царя. К сожалению, этот текст, впервые опубликованный Лэнгдоном и затем дополненный Фалькенштейном, дошёл до нас не полностью и не весь поддаётся прочтению:

Безумный вихрь, ураган могучий поднялся, Дабы всё вокруг разрушить, Шумерские законы истребить, Дабы разрушить давних дней порядок, Изгнать из края доброго владыку, В руины обратить дома и города. Пустыми стали хлева и загоны, Коров уже в коровниках не видно, И овцы переводятся в загонах, Лишь горькая вода течёт в каналах, В полях хороших лишь трава растёт, А степь рождает только «слёз траву». Не будет мать заботиться о детях, Дочь по имени не позовёт отец, Жена не насладится лаской мужа, К её коленям не сбегутся дети, Кормилица им песен не споёт. Унижен царства трон, Не слышно приговоров справедливых, Владычество Шумера удалилось В страну чужую, коей шумерам нужно почести воздать. Ан и Энлиль такое повелели; На страны Ан во гневе поглядел, В страну врагов Энлиль свой взгляд направил, Покинула своё творение Нинту, Иное бог Энки русло рекам проложил. Ан и Энлиль тогда решили так, Что Шумер… Что выйдут люди из домов отцовских И будут угнаны в страну чужую, Захватит враг субаров, эламитов, Поработит и в рабство обратит. И свой дворец шумеров царь покинет, Царь Ибби–Суэн пойдёт в страну Элам, Преодолев все горные вершины, Земли Аншан достигнет он краёв, Как птица, чьё гнездо разорено, И как чужой, кто в дом свой не вернётся. Пустынны берега рек Тигра и Евфрата, Взрастёт на них лишь дикая трава, Ноги ничьей не будет на дорогах, И в дальний путь никто не побредёт. В руины обратятся города, «Черноголовые» в своих домах погибнут, Не обработает поля мотыгой пахарь, И в степь стада свои не выведет пастух, Коровы не дадут ни молока, ни масла, А овцы не дадут потомства — о, страх великий — […] в загон не поспешит. […] табличек в конюшне… Степная дичь исчезнет, жизнь заглохнет, И мест для отдыха не будет у зверей, И высохнут пруды […], названия забыты, Тростник задушит сорная трава, В садах не будет молодых побегов, Засохнут плодоносные деревья.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату