проживания в гостинице.
– Это было бы действительно очень удобно…
– Можете сегодня же переехать туда! – воскликнул Ник, обрадовавшись, что угодил ей. – Поезжай в отель собирать вещи, я заеду за вами в четыре часа. Тебя это устроит?
– Конечно! – Констанс встала, и Ник проводил ее на улицу, не обращая внимания на подозрительный взгляд Купа.
Он остановил такси и заплатил за ее проезд до гостиницы, которая, как ему и представлялось, находилась на окраине. Тепло попрощавшись с Констанс, Ник медленно вернулся в офис, ломая голову над тем, что сказать Мелиссе. С Констанс он встречался, когда будущей жене было всего девять или десять лет, но вряд ли она примет это в расчет.
– Ты ничего не хочешь мне сообщить, Ник? – пристально взглянул на него Куп, выждав, пока он выпил виски. – Ник молча пожал плечами. – Брось! Я вспомнил, откуда знаю ее фамилию. Ты рассказывал мне когда-то о Констанс Салливан, с которой познакомился в Северной Ирландии и закрутил роман. Тебя из-за нее чуть было не уволили со службы, верно?
– Да, это та самая девушка, – тяжело вздохнул Ник. – Мы познакомились с ней случайно, я проводил ее до дома и назначил свидание. Все складывалось великолепно, мы тайно встречались какое-то время, но потом об этом узнал ее отец и рассвирепел. Он пожаловался моему командиру, и меня загнали на границу. А когда я вернулся в Белфаст, Констанс уже там не было.
– Так что же привело ее к тебе спустя столько лет?
– Могу я доверить тебе тайну? Извини, мне не следовало даже спрашивать об этом, я полностью тебе доверяю, старина! Дело в том, что Мелисса ничего не знает о существовании этой женщины. Но теперь мне придется ей все рассказать… Констанс была беременна, когда папаша отослал ее в Дублин. У меня есть шестнадцатилетний сын!
– Вот это да! – ахнул Куп. – Мелисса с ума сойдет!
Он встал из-за стола и плеснул себе виски в бокал.
– Я понимаю, – кивнул Ник, – но мне все равно придется ей все объяснить.
– Я бы не стал торопиться, – заметил Куп. – Ты ведь еще не знаешь, чего Констанс от тебя хочет.
– Не думаю, что она чего-то добивается, – ответил Ник. – Если бы ей требовались деньги, она бы уже давно обратилась ко мне. Нет, все произошло только из-за того, что наш сын случайно узнал о моем существовании. Раньше он был уверен, что я давно мертв.
– Когда ты намерен встретиться с ним? – спросил Куп. – И о чем вы будете разговаривать?
– Увижусь уже сегодня и, надеюсь, как-нибудь справлюсь, – ответил Ник, решив воздержаться от второй порции виски. – Меня больше волнует, что я скажу Мелиссе. Вот тут мне остается только уповать на Бога…
– Советую просто дать им денег и отправить поскорее восвояси, – Куп поморщился. – Возможно, это грубо, но я не стал бы рисковать распадом семьи.
– Мелисса меня не оставит, – уверенно заявил Ник. И еще более однозначно добавил: – Без нее мне не жить.
– Папа! Папочка!
Китти со всех ног кинулась навстречу отцу. Джек, заключив ее в объятия, подбросил в воздух.
– Я так соскучился по тебе, малышка! Мне следовало взять тебя с собой в Париж.
Мелисса, наблюдавшая эту сцену, нахмурилась: в памяти всплыл неприятный разговор с Эйсом Делани. Но, памятуя и об их уговоре, она изобразила на лице улыбку и стала расспрашивать брата о закулисных событиях открытого первенства Франции.
В последующие дни Джек с головой окунулся в работу – Уимблдонский чемпионат был на подходе. Он вел репортажи с кортов Королевского клуба, где проводились отборочные соревнования, брал интервью у знаменитых спортсменов и, разумеется, использовал любую свободную минуту, чтобы потренироваться: ему почти передался настрой сестры на успех их совместного выступления в турнире смешанных пар.
Уйдя из профессионального спорта, Мелисса играла исключительно в показательных и благотворительных матчах, ради удовольствия и поддержания хорошей формы. И теперь, ощущая груз взятой на себя ответственности, порой долго не могла уснуть, думая о том, не совершает ли она ошибку. Ведь после ухода из большого тенниса с титулом чемпионки в одиночном женском разряде вылететь из соревнований уже в первом туре было бы стыдно и обидно.
В Беллвуд зачастил Эйс, он помогал Мелиссе и Джеку готовиться к выступлению. В паре с ним несколько раз сыграла Кэти Оливер, бывшая наставница Мелиссы, обладавшая ценным опытом подготовки спортсменов к международным турнирам. Несмотря на занятость, Кэт нашла время для своих друзей, решивших тряхнуть стариной, тем более, что она была когда-то влюблена в Джека. Мелисса подозревала, что в ней еще не остыли прежние чувства, но они уже не бурлили, как прежде, и не угрожали душевному равновесию брата.
– Напрасно Лайза оставила Джека без присмотра, – сказала однажды ей Кэти. – На него посматривают многие молоденькие теннисистки, они готовы броситься ему на шею.
– Это ее трудности, – ответила Мелисса, не желая развивать скользкую тему. – По мне, так пусть вообще не возвращается из Америки, главное, что Китти с нами.
– Джек тоже так считает?
– Не знаю. Мы с ним об этом не разговаривали.
В четверг Алекс отправилась вместе с Эйсом в Беллвуд, оставив близнецов под присмотром няни. Ей хотелось поболтать с Розой Фаррелл, которую она любила, как родную мать, и взглянуть на работу дизайнера.
Детская, отделанная и разрисованная Джинни, произвела на Алекс глубокое впечатление. А вот сама