слышишь?
— Очень плохо. — Она заткнула второе ухо. — Нам нужно поговорить…
Крисси вздохнула, когда телефон отключился. Она с таким трудом дозвонилась до Бена. Должно быть, сели батарейки. Она решила дождаться теперь его звонка, хотя и заметно нервничала.
Трент Фэрфакс бросил тяжелый взгляд на небритого, непричесанного Бена, бывшего явно с похмелья, когда тот вошел в офис. Иногда он чувствовал себя отцом Бена, а не старшим братом, и это чувство не ослабевало с годами.
Старшему брату было двадцать два, а младшему только тринадцать, когда их отец неожиданно скончался от тяжелого инфаркта. Трент в этот момент учился в университете и наслаждался беззаботной студенческой жизнью, но когда стало ясно, что мать не может в одиночку справиться с горем, он бросил учебу и взвалил на себя достаточно разнообразный семейный бизнес, состоявший из множества предприятий, которые занимались всем, начиная с фермерства в Фарминстере и кончая недвижимостью по всему юго-востоку.
Трент оставил в компании большинство опытных служащих, работавших здесь во времена отца, сохранил прежний состав правления и управляющего. Сам он многому успел научиться за прошедшие десять лет, и семейный бизнес заметно расцвел. Однако Бен, кажется, считал, что весь тяжкий труд Трента направлен исключительно на благо самого Бена. Когда он по окончании школы сказал, что хотел бы учиться в сельскохозяйственном колледже, Трент очень обрадовался и понадеялся, что сможет со временем передать брату управление фермами, но Бен отнесся к своим обязанностям столь несерьезно, что Трент не смог отказаться от услуг управляющего.
— Почему ты не сказал мне, что хочешь взять из банка бабушкино кольцо? — Он потребовал ответа, как только увидел брата. — Я узнал об этом от Чамберса. Тот был в жутком состоянии, когда понял, что его нельзя было брать без моего разрешения.
— Оно принадлежит мне по завещанию, — мрачно произнес Бен. В присутствии Трента он вечно ощущал себя ребенком. — Это моя вещь.
— Пока тебе не исполнится двадцать пять — нет. Зачем тебе кольцо? Надеюсь, ты не продал его?
Голубые глаза Трента подозрительно сузились. Оба брата были темноволосыми и голубоглазыми, но черты более худого лица Трента были жестче, а строгий взгляд будто предупреждал, что с этим человеком лучше не ссориться.
— Конечно, не продал! — Бен был вне себя. — Я… я взял его на помолвку.
— Что?
— Я помолвлен и собираюсь жениться, — пояснил Бен. Трент вздрогнул. Это было для него совершенной неожиданностью. Он улыбнулся.
— Иначе она не будет с тобой спать? — предположил он и громко рассмеялся, заметив замешательство брата.
Бен неподвижно смотрел вперед, отказываясь признать свое поражение, и молчал.
— Она что, виртуоз в сексе? — вслух размышлял Трент. — Или, может быть, просто очень умна и держит тебя на расстоянии, пока на пальце не будет кольца? Кто она? Я ее знаю?
— Сомневаюсь. Она из Фарминстера, но не из наших знакомых. Ее зовут Крисси, она восхитительна.
— Ну разумеется, — сухо сказал Трент. — Давно ты ее знаешь?
Такой поворот событий явно развлекал его. Когда позвонил управляющий банком, Трент предположил, что Бену опять не хватило наличных. Он слишком хорошо знал своего младшего брата и потому был уверен, что эта любовная история кончится так же быстро, как и все предыдущие. Но насколько Трент был в курсе, Бен никогда раньше не делал предложения, поэтому следовало выслушать брата гораздо внимательнее, чем обычно.
— Всего пару недель, — сознался Бен. — Но тут же влюбился в нее. Она не такая, как все, она…
— Где ты с ней познакомился? — перебил Трент, у него не было ни времени, ни интереса выслушивать явно длинный список ее достоинств.
— Я чуть не сбил ее, когда ехал в «порше», — немного помедлив, признался Бен. — Она вывихнула лодыжку, когда упала, и мне пришлось подвезти ее на работу.
— Она работает? Это большое преимущество перед твоими предыдущими подружками, — сухо прокомментировал Трент. — Чем она занимается?
— Она работает у Томсона и Уилсона, агентов по недвижимости на Маркет-стрит.
— Я их знаю. По-моему, я встречался с ними по поводу новых домов, построенных на Таннер-лейн, — сказал Трент и вернул разговор к главному. — К сожалению, тебе придется попросить ее вернуть кольцо. Если так надо, то купи ей другое, из денег, выделяемых на твое содержание, но объясни ей, что этот изумруд тебе не принадлежит и ты не можешь подарить ей этот камень. Бен нахмурился.
— Я не могу просить кольцо назад.
— Если ты не можешь, это сделаю я, — мрачно ответил Трент. — Если она действительно любит тебя, то поймет, — добавил он насмешливо, совершенно не собираясь принимать эту «любовь» всерьез.
Бен упрямо молчал: как же он может просить Крисси вернуть кольцо? Тот момент, когда делалось предложение, он помнил достаточно смутно, но девушка явно не выразила восторга. Кажется, он сделал что-то не так — ему надо было, наверное, пригласить ее в дорогой ресторан. Все должно было произойти, когда они остались бы один на один в романтической обстановке при свечах. А теперь Трент хотел, нет, приказывал вернуть кольцо…
Бен с трудом подавил внезапную бессильную ярость, охватившую его: на бабушку, деда и отца, оставивших все состояние и дела в распоряжение Трента, а не его; на Трента за то, что тот распоряжался семейными финансами и жадничал, как будто Бен все еще был школьником. Он знал, что Трент без колебаний лишит его содержания, если ему не подчиниться.
— Ну ладно, как скажешь, шеф, — сказал Бен с деланной неохотой.
Трент кивнул.
— Не забудь. Думаю, я приеду в Фарминстер на выходные. Хочу познакомиться с э-э… как ты сказал, зовут твою даму сердца?
— Крисси Бреннан.
— Мама с ней еще не познакомилась?
— Нет.
— Приводи ее в субботу на обед.
Это был скорее приказ, чем предложение, и опять Бену пришлось скрыть раздражение. Его субботние планы были связаны с Крисси, но никак не включали мать и брата!
— Я спрошу Крисси. Можно мне идти? Лекция окончена?
— Не совсем.
Трент нахмурился.
— Ты приехал сюда на машине или на поезде?
— На машине.
— Ты выглядишь как с похмелья. Предлагаю тебе отдохнуть пару часов, прежде чем ехать обратно. Можешь пойти ко мне, там сегодня у меня помощница по хозяйству. Я позвоню ей и попрошу приготовить постель в комнате для гостей.
— Спасибо, — кивнул Бен, он и вправду чувствовал себя ужасно.
Трент забыл о Бене и его явно краткосрочной влюбленности на несколько часов, плотно занятых делами. Только когда он позвонил матери и предупредил, что приедет на выходные, что-то всплыло у него в памяти. Мать когда-то говорила о старом друге отца Джеймсе Хоксуорде.
— Ма, — оборвал Трент ее болтовню, — у Хоксуорда есть сын Чарлз? Не он ли встречался несколько лет назад с местной девушкой, пока Джеймс не отослал его в Австралию, чтобы вырвать из ее когтей?
— Да, было такое. Странно, что ты это помнишь! Чарлз был просто без ума от нее… Как же ее звали?
Трент не сказал ей, но он знал имя девушки — Кристина Бреннан.
Увлечение Бена превратилось в серьезную проблему. Теперь он знал, что она хитра, вне сомнения, привлекательна, но всегда останавливается в самый последний момент, намекая, что ее не интересует секс