Дэном.
– Но в списке есть ваш покорный слуга, который может привести с собой друга.
Очевидно, подругу, подумала Тэсс. Неожиданно ее охватило негодование. Она и помыслить не могла, что попадет в разряд многочисленных поклонниц этого ловеласа. Как все это унизительно!
– Очевидно, я нужна вам, поскольку неловко появляться одному на торжестве.
У мужчины потемнели глаза и сжались губы.
– У меня будет больше проблем, если я появлюсь с вами. Текст приглашения составляла моя дорогая родственница.
– Может, и Дэн ваш родственник?
– Нет, это хозяйка дома Урсула Старр, моя кузина.
Тэсс впервые слышала это имя. Может, это незамужняя тетка Дэна? Он почти ничего не рассказывал о семье Вернов, а больше хотел знать о ее, Тэсс, жизни. Ей было известно лишь, что этому семейству принадлежит целая сеть предприятий на северо-западе страны.
– Я не знакома с Урсулой Старр.
– Держу пари, что так оно и есть. – Резкий тон, с каким он произнес эти слова, удивили ее. – Однако давно пора ее узнать. Пошли! – Он уже крепко держал ее за руку.
Они вместе поднялись по ступенькам на широкую веранду, опоясывающую роскошный особняк в колониальном стиле.
Тэсс заметила, что на этот раз охранник не стал заглядывать в список приглашенных. Он просто вытянулся, подняв к фуражке два пальца, и почтительно отступил в сторону, чтобы дать им пройти. Почтение сурового стража еще больше возбудило ее любопытство. Кто же такой ее новоявленный спутник?
Когда они уже собирались войти, Тэсс остановила его.
– Если предполагается, что мы приглашены вместе, то нам следует представиться друг другу, не так ли?
– Согласен, – небрежно бросил мужчина. – Хедли Грант. Друзья зовут меня Хед.
– Тогда мне лучше называть вас Хедли, – решительно заявила Тэсс. Наверно, ей придется встретиться с Дэном в другой раз. Если бы найти его не было так сложно, не пришлось бы являться непрошеной на торжество.
– Это точно. Станете называть меня мистер Грант – и лишитесь надежного прикрытия, незваная гостьюшка.
Это мне необходимо прикрытие?! Да ему самому нужна спутница, чтобы не пострадал имидж неотразимого мужчины.
– Я не нуждаюсь в том, что вы называете прикрытием. Мне просто необходимо повидаться с Верном и кое-что выяснить.
Тэсс задумалась. Бог мой, сколько загадок! Зачем Дэн предложил навестить его в Сарасоте, если на самом деле не хотел, чтобы она сюда приезжала? Ведь она пыталась объясниться с ним по телефону из Джексонвилла, но он быстро закончил разговор, сославшись на деловую встречу. Даже не смогла с ним встретиться до сих пор, а ведь приезжала сюда три дня назад. Ей не хотелось думать, что Хедли Грант был прав и что вскользь сделанное приглашение было всего лишь вежливым жестом.
Это как-то не вязалось с тем галантным мужчиной, который уделял ей столько внимания в Джексонвилле и так щедро угощал. С самой первой их встречи на вечере, посвященном сбору средств для Медицинского центра, где она работала, Дэн не скрывал своего увлечения ею. Он не только настаивал на частых встречах, но и провел несколько ночей в Центре, наблюдая молодого врача за работой.
До этого ни один мужчина не ухаживал за ней так настойчиво, и Тэсс не отрицала: расположение этого человека вызывало волнение. Девушке, выросшей в частных приютах, было лестно, что ее близости добивается такая утонченная натура, как Дэн Верн.
И все же она мучилась, принимать или нет приглашение провести с ним уик-энд на борту его катера, поскольку догадывалась, какого рода уик-энд Дэн имеет в виду.
Ее смущали не столько интимные отношения с Верном, сколько неуверенность в будущем. Тэсс не собиралась стать очередной любовницей избалованного богача. Ее колебания, однако, разрешились сами собой, так как она простудилась и вообще не смогла выйти в море. А ее воздыхатель тем временем улетел в Сарасоту до того, как смог повторить свое приглашение. Если он вообще собирался это сделать, с горечью подумала Тэсс. Именно это ей и хотелось сегодня выяснить.
– Хед, ты все же пришел и привел с собой прелестную спутницу. Замечательно.
– Эрси, это Тэсс из Джексонвилла. Тэсс, это наша хозяйка и повелительница Урсула Старр.
Мысли о незамужних тетушках мгновенно улетучились при виде оживленной рыжеволосой девушки, которая бросилась на шею Хедли и крепко его расцеловала. Ее зеленые глаза искрились от удовольствия, когда она остановила взгляд на кузене, ухитрившемся ловко скрыть, что не знает фамилии своей спутницы.
Тэсс натянуто улыбнулась.
– Рада с вами познакомиться, Урсула.
Пока родственники обменивались семейными новостями, Тэсс чувствовала себя не в своей тарелке, ловя любопытные взгляды Урсулы. Спохватившись, Хедли вспомнил о взятой им на себя роли покровителя и положил руку Тэсс на плечо.
– Мы не должны отвлекать тебя от других гостей, Эрси. Я постараюсь развлечь мою знакомую.
Кузина очаровательно улыбнулась.
– Надеюсь, эта роль не покажется тебе обременительной.
– Конечно, Эрси. – Его пальцы слегка коснулись пушка на затылке Тэсс. Этот ласковый жест как бы намекал на интимные отношения между ними.
От нежного прикосновения по спине Тэсс побежали мурашки, как будто с помощью неведомых сил Хедли послал тревожный сигнал ее мозгу. Она испуганно подняла на него глаза, но тут же догадалась, что это искусная игра напоказ. Плохо было только одно: она осознала истинные намерения спутника уже после того, как все ее тело охватила сладостная дрожь.
Чтобы не выдать себя окончательно, Тэсс выскользнула из-под его руки, притворившись, что любуется росписью на потолке.
– Как себя чувствует именинник? – уныло спросила она хозяйку.
Урсула перестала улыбаться.
– Вы знакомы с Дэном?
– Я рассказывал о нем Тэсс, – проговорил Хедли прежде, чем та успела произнести хоть слово. – Мы принесли ему подарок. – Он протянул нарядный сверток, причем, как заметила уязвленная Тэсс, ярлычок с надписью каким-то непостижимым образом прилип к его ладони.
Урсула вновь ослепительно заулыбалась.
– Еще один подарок? Вы балуете Дэна. Я положу его рядом с другими, пока вы осмотритесь.
Когда они остались одни, Тэсс зашептала Хедли:
– Оказывается, это «мы» принесли подарок, да? Так вам и надо, фокусник. А если там окажется нижнее белье?
Его нисколько не тронул ее сарказм.
– Вы же сами сказали, что сверток может разбиться, так что готов поспорить: в нем туалетный набор для мужчин. Пока пройдет время и юбиляр начнет открывать подарки, он успеет забыть, от кого какой презент получил.
– Хитро задумано! – кипятилась Тэсс. – Я заметила, как вы оторвали ярлычок, мистер Ловкие Руки. Только не пойму, к чему все это.
– Вы разве забыли, что пришли со мной?
– Мы только одновременно вошли в дверь. Но я не с вами.
Глаза у него стали ледяными.
– Так вы предпочитаете, чтобы я сообщил нашему общему другу, стоящему у входа, незначительную подробность – мы с вами познакомились только что?
Можно было не гадать, что за этим последует.