не вернется в мир людей. Как и мы, она борется с Тенью, со Злом. Она сама возложила на себя эту миссию. Если понадобится, она, может быть, встретится с тобой, но по своему желанию ты вряд ли ее увидишь.
«Похоже, она тебе тоже небезразлична, – заметил демон. – Впрочем, я способен это понять. Как вспомню ее глаза… Тогда, семь лет назад, она точно нас любила. Везет тебе на девиц: одна убила нас и отправилась в ссылку, другая живьем переселилась в мир теней…»
«Исинту я действительно хотел бы видеть, – отозвался Бельфеддор. – Хотел бы посмотреть, какой она стала.»
«Она стала бессмертной – такой же, как и мы,» – просто ответил демон.
«Я совсем не об этом.»
«Понимаю, что ты имеешь в виду, не считай меня таким же безмозглым тупицей, как ты. Честно говоря, я и сам не ожидал от нее такой прыти. Кто бы мог подумать, что эта пугливая наивная девчонка станет… тем, кем стала.»
– Объясни мне, почтенный Кальматтес, что такое Тень? – попросил Бельфеддор. – Откуда она появилась, и кто ее ведет?
– Прибереги этот вопрос для тех, кто тебя ждет, – посоветовал жрец. – Мы пришли. Это царский дворец.
Перед Бельфеддором и жрецом возвышалось величественное сооружение, подобное храмовой громаде. Замысловатая архитектура придавала царскому дворцу вид гранитной крепости, умело вытесанной опытными камнерезами из целой монолитной горы. Впрочем, возможно, так и было.
В сопровождении Кальматтеса Бельфеддор поднялся по ступеням к широкой арке входа. Стоявшие на страже воины пропустили обоих.
Кальматтес повел Бельфеддора в глубь царского дворца анфиладами просторных залов, похожих на обширные пещеры. Наконец они вошли в последний зал, в глубине которого на серебрянном троне восседал седовласый мужчина крупного телосложения, облаченный в доспехи простого воина. По правую руку от него в деревянном кресле сидел бритоголовый старец в белоснежном жреческом одеянии. По левую, в таком же кресле, сидел могучий воин в посеребренных доспехах, в белом плаще. Пепельные волосы последнего были коротко острижены, а грубые черты придавали лицу выражение крайне мрачное и даже свирепое. Взгляд воина был жестким и цепким. Здесь же находилось еще несколько десятков воинов и жрецов.
«Готов спорить на что угодно, здесь чуть ли не каждый владеет магией, – заметил демон. – Видимо, не зря Токкато считают городом чародеев.»
– Перед тобой правитель города царь Ксентеннетос, – объявил Кальматтес Бельфеддору, представив ему человека на троне. – А также глава Храма Ночи почтенный Ассеннес и наш гость благородный Герланденг, глава клана белых волков.
Прижав ладонь к сердцу, Бельфеддор почтительно склонил голову.
– Назови себя, – потребовал царь.
– Капитан Бельфеддор, – ответил воин. – Я прибыл из Октоссо по поручению коменданта крепости.
– Почему ты носишь это имя? – неожиданно спросил Герланденг, пристально глядя в глаза гостя.
– Потому, что оно мое, – спокойно ответил Бельфеддор, выдержав его жесткий волчий взгляд.
«Ему-то откуда известно наше имя?» – удивился он про себя.
«Поверь на слово, уж кто-кто, а он-то это имя знает наверняка,» – отозвался демон.
«Ты знаешь, кто такие эти белые волки?»
«Лучше, чем кто-либо. Но сейчас не совсем подходящее время предаваться воспоминаниям, я расскажу тебе о них позже.»
Между тем царь Ксентеннетос спросил:
– Чего хотят от нас жители побережья?
– Помощи, – ответил Бельфеддор. – Да простятся мне мои слова, государь, но цель моего визита – встреча с могучими жрецами Ночи, а не с тобой.
– В нынешнее тяжелое время все мы делаем одно дело, – заметил верховный жрец. – Сейчас вершится судьба всего цивилизованного мира и спасать его призваны и жрецы, и правители, и воины, и простой люд – все честные люди.
– Какой помощи ждут жители побережья от Токкато? – спросил царь. – Вооруженной поддержки мы им оказать не сможем. Город едва выстоял: если бы жрицы ветров не привели к нам на помощь друзей из клана белых волков, эта ночь стала бы последней в истории Токкато.
– Да, я уже понял, что Токкато находится сейчас не в лучшем положении, – кивнул Бельфеддор. – У императорских легионов Черного берега достаточно сил, чтобы дать отпор вооруженному врагу, однако вместе с вражескими войсками на побережье надвигается грозная магическая сила, против которой бессильны копья и мечи. Людям старой веры нужна поддержка богов Ночи.
Ксентеннетос задумчиво потер подбородок.
– Тень коснулась нас лишь одним краем, – произнес он. – Сейчас она отступила, но это ненадолго: она будет снова и снова штурмовать город, пытаясь захватить его. И все же основные ее силы движутся к Ногаре. Ты говоришь, у ваших легионов достаточно сил, чтобы дать отпор армии Тени? – царь усмехнулся. – Уверен ли ты в своих словах? Знаешь ли ты, сколь велика сила Тени?
– Так скажите же мне, наконец, что такое Тень?! – воскликнул Бельфеддор. – В чем ее сила?
Царь окинул взглядом своих подданных и потребовал:
– Оставьте нас.
Жрецы, воины и прочие незамедлительно покинули зал. Остались лишь Герланденг, Ассеннес и Кальматтес.
Царь взглянул на верховного жреца. Тот поднялся с кресла, подошел к огромному окну и поманил Бельфеддора.
– Подойди сюда.
Бельфеддор послушно приблизился.
– Взгляни, – жрец указал вдаль.
Уже совсем рассвело, и в чистом небе с полуденной стороны Бельфеддор отчетливо разглядел темную тучу, зависшую над джунглями. Своей формой туча напоминала огромного паука, раскинувшего лапы в стороны.
– Это и есть Тень, – произнес жрец.
– Откуда она появилась? – спросил Бельфеддор. – Зачем она здесь?
Ассеннес внимательно посмотрел Бельфеддору в глаза и произнес:
– Ты носишь в своем сердце еще одну жизнь. Отдай свой взор его власти, и я покажу тебе, что такое Тень.
«Он знает, что ты здесь?» – удивился Бельфеддор, обращаясь к демону.
«Конечно, – ворчливо отозвался тот. – Не будь таким глупцом, ведь он маг.»
«Не скандаль, лучше покажи мне эту Тень.»
Бельфеддор кивнул жрецу и сказал:
– Я готов.
– Смотри.
Взгляд Бельфеддора вновь скользнул за окно и устремился дальше, в пучину джунглей. Зеленые стены раздвигались, открывая его взору полчища акатанов и марози. Целая армия акатанских жрецов неустанно возносила молитвы неизвестным богам, призывая их сокрушить непокорный город и обильно орошая алтарь красного мрамора кровью жертв.
Магическая сила верховного жреца уводила взгляд Бельфеддора все дальше и дальше. В глубине джунглей его взору открылись руины разрушенных городов Акатании, усеянные сотнями мертвых тел, среди которых пиршествовали стаи гиен и грифов. В бытность свою рабом Ксеттоса Бельфеддору доводилось пару раз бывать в некоторых городах Акатании – он помнил их цветущими и живыми. Акатания по праву считалась самым богатым и процветающим государством Черного Юга, теперь же вся страна превратилась в мертвую пустыню.
Все новые дали открывались взору Бельфеддора. Он видел, как сотни племен срывались с насиженных мест и бежали прочь, покидая земли своих предков, а по их следам продвигались полчища захватчиков, вытаптывая джунгли. Из дремучих дебрей выходили низкорослые косматые воины с шипастыми дубинами и в