бессмысленны.

И все же старуха не одобряла затею Розы. Отправляясь выполнять приказание, она пробормотала:

– Хорошо, госпожа. Только будьте осторожны. После ухода Констанс Роза надела вуаль и закрепила ее на голове с помощью металлического обруча. Ей не терпелось покинуть пределы замка. Конечно, хозяйственные дела очень важны – но разве сможет она лепить свечи или подсчитывать запасы провианта, когда в ее руках жизнь человека? Мельника Гарольда бросили в темницу за убийство человека, и если она сейчас не найдет способ помочь ему, то его повесят.

Как Гуннар Олафсон сможет позаботиться о человеке, которого совсем не знает? Сэр Арно ведь не станет сочувствовать англичанину, обвинявшемуся в убийстве норманна. Выходит, защитить Гарольда могла только она, Роза. Поэтому теперь ей хотелось увидеть место преступления собственными глазами. Да, Она увидит все собственными глазами, потом утешит, как сможет, жителей деревни, а к полудню вернется в Сомерфорд- Мэнор.

Однако осуществить все это оказалось не так уж просто.

Услышав о затее Розы, сэр Арно пришел в ужас.

– Миледи, вам нельзя ехать в деревню! Вы не должны подвергать себя такой опасности!

Однако Роза стояла на своем.

– Все решено, – заявила она. – Я еду сейчас же.

Сэр Арно внимательно посмотрел на свою госпожу. Он, как и Констанс, прекрасно знал, когда Розу можно переубедить, а когда нет.

– Хорошо, госпожа, – процедил Арно сквозь зубы. – Но я поеду с вами.

Роза в изумлении раскрыла рот.

– Со мной?.. – пробормотала она.

–  Да, непременно!

Роза вздохнула и попыталась улыбнуться:

– В таком случае… спасибо за помощь, сэр Арно.

И они отправились в путь. День был теплый и безветренный, и Роза очень жалела о том, что эта поездка не просто приятная прогулка. Ах, как давно она уже не делала ничего просто так, ради собственного удовольствия! Ехавший рядом с Розой сэр Арно то и дело осматривался, крепко сжимая рукоять меча. Это свидетельствовало о том, что он в любой момент готов был вступить в бой и защитить свою госпожу. Наблюдая за ним, Роза думала: «Вот что такое настоящая преданность, что бы там ни говорила и ни думала Констанс».

А потом ей вспомнилась сцена у смертного одра Эдрика – это происходило год назад. Ее супруг очень хотел поговорить с Арно, хотя был уже очень слаб. А когда Арно пришел, он схватил его за руку и притянул к себе, так как зрение почти совсем его оставило. Болезнь истощила Эдрика, и все же он был настроен весьма решительно.

Арно же ужасно нервничал, и было очевидно, что ему очень не по себе; вероятно, в этот момент он готов был оказаться где угодно, только не у смертного одра Эдрика.

– Присягните на верность моей супруге, сэр Арно, – из последних сил просипел Эдрик. Заметив, что Арно медлит, он приказал: – На колени, сэр! И клянитесь!

Арно тут же упал на колени. Его голос дрожал, когда он произносил клятву верности. Выслушав его, Эдрик со вздохом удовлетворения откинулся на подушки и заснул, чтобы никогда уже не проснуться.

Вспоминая теперь те события, Роза снова и снова уверяла себя в том, что Арно никогда не предаст ее. Да, у него есть кое-какие недостатки. Но на него можно положиться – в этом не могло быть сомнений.

На фоне ярко-голубого неба сгоревшая деревня представляла ужасное зрелище. Роза медленно ехала среди руин, напоминавших о недавней трагедии. Несмотря на тяжелое положение, жители деревни приветствовали свою госпожу, почтительно кланяясь и приседая в реверансе.

– Что будем делать, сэр Арно? – спросила Роза, вовсе не ожидая ответа на свой вопрос. – Как будем отстраивать все заново? Ведь скоро – сбор урожая…

– Думаю, пора обратиться за помощью к вашим друзьям, госпожа, – ответил сэр Арно с каким-то странным выражением на лице.

Роза пожала плечами:

– Я не уверена, что могу назвать лорда Радульфа своим другом. А вот леди Лили… Да; конечно, она всегда оказывала мне поддержку, но сейчас она нездорова, и я не решусь ее побеспокоить. Кроме того, вы знаете, сэр Арно, как я не хочу, чтобы лорд Радульф счел меня слабой. Ведь он может отобрать у меня Сомерфорд, не так ли?

Сэр Арно поморщился и пробормотал:

– Не обязательно обращаться к Радульфу. – Он нервно теребил поводья. – Возможно, найдутся и другие люди, способные прислушаться к вашему крику о помощи. Ведь лорд Радульф не единственный влиятельный человек в этих местах.

Роза повернулась в седле и с удивлением посмотрела на своего спутника:

– Арно, о чем вы?.. Вы советуете мне совершить предательство? – Ока решительно покачала головой: – Нет просто, вы шутите! Мы как-нибудь и сами справимся.

Арно молча отвел глаза. Поток вдруг кивнул, словно принял какое-то решение, и проговорил:

– Госпожа, в последний год после смерти Эдрика мы много времени проводили вместе. Я был терпелив. А теперь хочу, чтобы вы обдумали…

Шум в дальнем конце деревни заставил Розу отвернуться – она тут же забыла о разговоре. Навстречу им мчался всадник на огромном сером жеребце. Она тотчас его узнала и на мгновение зажмурилась. Открыв глаза, увидела все того же серого коня – коня из своего сновидения! Только на сей раз все происходило на самом деле!

Арно вполголоса выругался.

– А вот и наш красавец наемник, – произнес он с горечью в голосе. – Вы ведь рады, не так ли?

Роза хотела ответить, но не успела – в следующее мгновение Гуннар Олафсон осадил коня прямо перед ней. Придерживая одной рукой поводья, он снял шлем и утер пот со лба. Все лицо было покрыто испариной, медно-рыжие волосы свисали влажными прядями, а голубые глаза метали молнии. Было ясно, что викинг вне себя от гнева.

– Госпожа, вам не следует здесь находиться! – прохрипел он, покосившись на сэра Арно.

Розе очень не понравилось поведение наемника. Как он смеет так говорить с ней?! Ведь именно она здесь хозяйка. И она лучше знает, где ей следует находиться!

Вскинув подбородок, Роза заявила:

– Здесь живут мои люди, и это моя деревня, сэр рыцарь.

– Но здесь небезопасно! – прорычал в ответ Олафсон. Роза кивнула на своего спутника:

– Вы забываете о том, что со мной сэр Арно.

Гуннар снова взглянул на сэра Арно, взглянул с нескрываемым презрением. Норманн стиснул зубы и еще крепче сжал рукоять меча.

Роза же тем временем продолжала:

– Значит, вы тоже решили защищать меня, не так ли? Викинг сделал глубокий вдох, и его широкая грудь всколыхнулась.

– Да, госпожа. Несомненно.

Роза мысленно улыбнулась, чувствуя легкое головокружение от сознания собственной власти.

– И вы будете подчиняться мне, сэр рыцарь? Вы ведь дали мне слово, помните?

Олафсон медлил с ответом. Наконец со вздохом кивнул и пробормотал:

– Да, вы правы, госпожа. Буду подчиняться. Я не даю подобные обещания просто так.

Не дает просто так?.. Что он хотел этим сказать? Заглянув в глаза викинга, она увидела ответ на свой вопрос, и этот ответ ошеломил ее. По телу Розы прокатилась горячая волна – как тогда, ночью, в зале.

Олафсон, очевидно, понял, что с ней происходит. Губы его дрогнули в улыбке, и он, откинувшись в седле, спросил:

– Так вы увидели то, что хотели увидеть, госпожа? Стараясь взять себя в руки, Роза ответила:

– Да, кое-что увидела. Но теперь я хочу узнать, в каком месте обитатели болот скрылись из виду после нападения на деревню.

Сэр Арно попытался возразить, но Роза не сводила глаз с предводителя наемников. Именно он обладал здесь настоящей властью, а вовсе не сэр Арно. Это Гуннару принимать решения относительно ее передвижений и безопасности. Роза только теперь поняла это, но все же хотела настоять на своем.

Гуннар Олафсон коротко кивнул и тут же подозвал двух своих воинов, ожидавших неподалеку. Повернувшись к Розе, он сказал:

– Следуйте за мной, госпожа. Сейчас вы все увидите.

Бросив взгляд на побагровевшее лицо Арно, Роза поняла, что он ужасно зол. Ведь принадлежавшее ему по праву место занял другой человек! Что ж, ничего страшного. Пусть немного понервничает. Роза не сомневалась, что сумеет успокоить своего верного рыцаря.

Всадники миновали развалины дома Гарольда и мельницу – опустевшую, но, к счастью, не тронутую огнем. Когда придет время жатвы, потребуются услуги Гарольда. Но где они найдут другого мельника – такого же трудолюбивого и надежного, как он? Его смерть станет невосполнимой утратой.

Склоны холмов на западе густо покрывали деревья, на севере же лес редел и сменялся сочными зелеными лугами, расцвеченными желтыми головками полевых цветов. А далее простирались болота. Из тины тянулись к солнцу камыши и болотная трава униола. Дикие утки и бекасы добывали себе пропитание на глубоководье.

– Это вон там. – Натянув поводья, Олафсон указал в сторону болот. – Мы шли по их следам вон до того островка. Идти дальше никак нельзя – слишком глубоко. Вероятно, у них была лодка.

Прищурив глаза от слепящего солнца, Роза окинула взглядом горизонт. Казалось, болотам не было конца. Кое-где из темно-зеленой воды выступали небольшие островки, а на фоне безоблачного голубого неба возвышался холм Берроу-Мамп – точно зловещее предзнаменование. Именно там находилось пристанище призрачного воина. На Розу вновь нахлынули страхи и сомнения. Она отвела взгляд от холма и попыталась не думать о своих снах и о призрачном воине. Да, ей сейчас следовало подумать о тех незнакомцах, которые подожгли деревню и тотчас же куда-то скрылись. Но что, если они… Роза в ужасе содрогнулась.

– А может, они придут снова? – пробормотала она. Гуннар взглянул на нее украдкой.

Вы читаете Роза и щит
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату