могущественнее человек, тем более суровое наказание ждет того, кто посмел причинить ему ущерб. И если труп, обнаруженный в деревне, действительно принадлежит посланцу лорда Фицмортона, то пощады вашему мельнику не будет.

С приоткрытых губ Розы сорвался тихий вздох, но взгляда она не отвела. И Гуннару вдруг захотелось, чтобы и глупый мельник, и Майлз де Весси немедленно отправились в ад. А он, Гуннар, сейчас сжимавший Розу в объятиях, мог бы заняться более приятными делами.

Роза видела, как бьется жилка на шее Гуннара. И видела рыжеватую щетину на его щеках и на подбородке. Очевидно, сегодня утром у него не было времени на то, чтобы побриться. Но почему он смотрит на нее так пристально? Что он хочет разглядеть в ее лице? Или, может быть, он думает о том, что они сейчас даже ближе друг к другу, чем в ту ночь, когда он целовал ее?

Пока Арно и Майлз де Весси находились рядом, Розе удавалось вести себя так, как и надлежит полноправной хозяйке Сомерфорда. Нотеперь, когда они уехали… Теперь все изменилось, и Роза готова была расплакаться. Но она не могла позволить себе это. Женщины ее положения должны скрывать свою слабость. Роза впитала эту истину с молоком матери. И все же, когда Майлз заговорил о мертвом норманне и ей стали ясны возможные последствия, она невольно вложила свою руку в ладонь Гуннара – и тут же ощутила, как его покрытые шрамами пальцы сжали ее руку. Сжали так, словно это было вполне естественно.

– Майлзу де Весси нельзя доверять, – произнес Гуннар, прервав наконец молчание.

А Роза продолжала смотреть в его глаза, надеясь увидеть в них… Действительно, что она хотела увидеть? Она знала лишь одно: цветом они напоминают морские волны и видят ее, Розу, насквозь, как бы она ни скрывала свои мысли и чувства. И еще они успокаивали ее подобно чудодейственному бальзаму.

Роза наконец отвела глаза и сделала глубокий вдох, собираясь с силами. Викинг же по-прежнему сжимал ее в объятиях – и это было восхитительно; Розе казалось, она никогда не испытывала ничего подобного. Впрочем, она знала: скоро он пересадит ее обратно – в собственное седло. И тогда она расправит плечи и вновь примет облик хозяйки замка, сделав вид, что не испытывает к красивому викингу никаких чувств.

– Значит, вы знакомы с Майлзом де Весси? – спросила Роза, чтобы хоть что-то сказать.

– Да, госпожа. И что бы он вам ни говорил… ни в коем случае не верьте ему.

– Но я впервые его увидела. С какой же стати я должна ему верить? Ведь я совершенно его не знаю…

– А вот сэр Арно его знает, – перебил Гуннар.

Роза вздрогнула и внимательно на него посмотрела. И почему-то ей сразу же стало ясно: Гуннар Олафсон говорил правду. Да, сэр Арно действительно знал Майлза де Весси. Теперь Роза вспомнила, что Арно совсем не удивился, когда им встретился этот норманн. Да, они знали друг друга – в этом не было сомнений.

Роза ненадолго задумалась, потом пробормотала:

– Возможно, Арно познакомился с ним, когда еще был жив мой муж. Муж собирался вступить в переговоры с лордом Фицмортоном, после того как тот переманил к себе большую часть наших воинов. – Тогда Арно сказал ей, что лорда Фицмортона лишь позабавила их попытка вызвать его на переговоры.

Гуннар долго молчал, потом тихо проговорил:

– Вера в преданность этого человека ввела вас в заблуждение, миледи, не так ли? Или же дело не только в этом? Может, вас с сэром Арно что-то связывает?

Подобной дерзости Роза стерпеть не могла. Она решила сделать викингу внушение, но, к собственному изумлению, проговорила:

– Видите ли, Арно находился рядом со мной в самое трудное для меня время. А вы здесь всего несколько дней…

Глаза Олафсона сверкнули. Взяв ее за подбородок, он наклонился и прикоснулся губами к ее губам. Выпрямившись, прошептал:

– И все же мне кажется, Роза, что я прекрасно вас знаю. Я хочу сжимать вас в объятиях, хочу целовать вас. И я безумно хочу оказаться с вами в одной постели.

Щеки Розы залились румянцем. Прикосновения этого мужчины, вкус его губ… Розе казалось, что он околдовал ее, сделал покорной и податливой. Она сидела, не смея пошевелиться, потому что знала: малейшее движение – и она пропала. И тогда она уже не сможет заставить свой разум возобладать над желанием.

Прошло какое-то время, и ей наконец удалось взять себя в руки. Отстранившись от викинга, она надела на лицо маску надменного безразличия и ледяным голосом проговорила:

– Прошу вас, сэр рыцарь, верните меня на мою лошадь. Но Олафсон молча смотрел на нее, и Розу вдруг охватил страх. А что, если он не подчинится? Что, если снова ее поцелует? Сумеет ли она воспротивиться?

Тут он вдруг обхватил ее за талию и пересадил на стоявшую рядом кобылу.

– О!.. – выдохнула Роза. Подол ее платья задрался, явив взору Олафсона чулки и полоску молочно-белой кожи над ними. Волосы же спутались и упали на лицо. Вспыхнув, Роза оправила юбки, перекинула волосы через плечо и бросила на викинга гневный взгляд: – Я не стану благодарить вас, сэр рыцарь.

Гуннар нахмурился, но уже в следующее мгновение расплылся в улыбке.

– А я не нуждаюсь в вашей благодарности, госпожа. Главное – вы знаете, чего я хочу.

Роза сделала вид, что не услышала его последних слов. Она пыталась держать себя в руках, но в то же время ужасно боялась Гуннара Олафсона. Вернее – боялась себя, так как чувствовала, что не сумеет устоять перед красавцем викингом.

Глава 9

Когда Роза с Гуннаром Олафсоном подъехали к Майлзу де Весси, он уже закончил осмотр тела, однако помалкивал. А вот сэр Арно тотчас же подошел к Розе и, нахмурившись, пробормотал:

– Госпожа, случилось то, чего я и боялся. Этот человек был посланцем лорда Фицмортона.

– Вы уверены? – Задавая вопрос, Роза уже знача, какой будет ответ.

Арно кивнул:

– Да, уверен. Сэр Майлз узнал ножны от меча. – Покосившись на викинга, сэр Арно тихо продолжал: – Вам лучше слушать меня, госпожа, а не наемника. Он здесь – за плату в шесть марок. И он не сможет дать вам хороший совет, даже если очень захочет это сделать.

– Верно, Арно, не сможет, – кивнула Роза. – Но дело в том, что мне вовсе не нужны советы. И ваши тоже!

Глаза Арно вспыхнули гневом, и в какой-то момент Розе показалось, что он собирается стащить ее с лошади. Неужели это ее верный и преданный Арно?! Он никогда еще так на нее не смотрел. Ошеломленная Роза подняла руку, словно хотела защититься. Но в этот момент Гуннар пришпорил коня и оказался между Арно и Розой, заслонив ее словно щитом.

Роза ахнула от неожиданности и попыталась удержать свою кобылу, в испуге попятившуюся. И в тот же миг она услышала, как воины Гуннара обнажили мечи. Арно поспешно отступил. Теперь в его глазах был не только гнев, но и страх.

Майлз де Весси весело рассмеялся:

– Красуешься перед женщиной, Олафсон? Гуннар же не сводил взгляда с сэра Арно.

– Будьте осторожнее, д'Алан, – проговорил он ледяным голосом. – Вы забываетесь.

Лицо норманна побагровело от гнева. Он то открывал, то закрывал рот, силясь найти ответ. Но очевидно, на ум ему ничего не приходило, поэтому он в конце концов предпочел отойти на безопасное расстояние и повернулся к Гуннару спиной.

Роза же, взглянув на викинга, сказала:

– Благодарю вас, сэр рыцарь, но теперь я справлюсь сама.

Гуннар посмотрел на нее с сомнением, но все же отъехал в сторону. А Майлз де Весси, до этого с интересом наблюдавший за происходящим, теперь вдруг нахмурился и, обращаясь к Розе, проговорил:

–  Миледи, я хочу забрать тело Гилберта в замок лорда Фицмортона. Жена обожала его, и она наверняка захочет похоронить его так, как подобает.

Сердце Розы наполнилось жалостью к несчастной женщине. До сих пор она беспокоилась лишь за Гарольда, Миллисент и Уилла и совсем забыла о том, что у мертвого незнакомца тоже наверняка остались любящие его родные. Возможно, он действительно напал на беззащитную девушку, но разве его жена виновата в этом? Ведь мать Розы тоже не видела недостатков своего мужа. Возможно, женщина не подозревала о том, каким человеком был на самом деле ее муж.

– Да, конечно, сэр Майлз, – тихо ответила Роза. – Заберите тело с собой и передайте этой женщине… что мне очень жаль.

Майлз кивнул в знак благодарности, и на его лице отразилось удивление – очевидно, он не ожидал, что хозяйка Сомерфорда окажется столь покладистой. Подозвав своих людей, Майлз приказал им готовиться к отъезду.

– Сэр Арно!.. – Роза повернулась к своему верному рыцарю.

Услышав голос своей госпожи, сэр Арно, по-прежнему стоявший в отдалении, втянул голову в плечи, и Розе показалось, что он проигнорирует ее оклик. Но в конце концов он все же повернулся к Розе и, взглянув на нее исподлобья, пробурчал:

– Слушаю вас, миледи.

– Сэр Арно, не могли бы вы проводить этих людей?

Сэр Арно кивнул, и его губы дрогнули в подобии улыбки. Но Роза видела, что он чем-то очень разочарован. Может, он на нее обиделся? Но ведь такое уже не раз случалось, и Арно быстро забывал о своих обидах. Так что же теперь случилось? Роза попыталась вспомнить, о чем они говорили до того, как появление Гуннара прервало их беседу. Кажется, Арно посоветовал ей поискать помощи у Радульфа… или Фицмортона? Этого она уже не помнила, зато Арно вел себя как-то странно… И он говорил что-то о времени, проведенном вместе после смерти Эдрика, и говорил о том, что они могли бы…

Глаза Розы округлились. Да ведь он собирался сделать ей предложение!

Арно продолжал наблюдать за ней, и теперь Роза раздумывала о том, не отразились ли ее мысли у нее на лице. Но если Арно и догадался о чем-то, то виду он не подавал. Наконец, снова кивнув, он

Вы читаете Роза и щит
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату