37

Гельвеция — латинское название северо-западной части современной Швейцарии (от населявших ее в древности гельветов). (Прим. перев.)

38

«Лекерли» — базельское лакомство: медовый бисквит с миндалем, гвоздикой и корицей. (Прим. автора.)

39

Герцог Энгиенский (Ангиенский), Луи Антуан де Бурбон-Конде (1772-1804) — французский принц, последний представитель дома Конде (боковой ветви Бурбонов). С начала Великой Французской революции вместе с отцом и дедом жил в эмиграции. С 1792 г. сражался в рядах роялистской армии под командованием деда («армия Конде») против революционной Франции.

40

Рене Эдуард принц де Роган-Гемене (1735—1803) — с 1771 г. — князь- епископ Страсбургский, с 1772 г. — посланник в Вене. Здесь он навлек на себя немилость Марии-Антуанетты и после вступления на престол Людовика XVI впал в опалу, но уже в 1777 г. занял должность великого милостынераздавателя (grand aumonier) Франции, а в 1778 г. стал кардиналом. Был замешан в деле с «Ожерельем королевы», посажен в Бастилию и затем выслан из Парижа. В 1789 г. он был избран депутатом от духовенства в Генеральные штаты, но появлялся там только для того, чтобы протестовать против уничтожения прав дворянства. В 1790 г. переселился в свои германские поместья.

41

Имеется в виду Ханс Аксель фон Ферзен (младший), 1755 -1810 — шведский дипломат и военачальник. Во время своей службы во Франции был вхож к Марии-Антуанетте, что породило слухи о том, что шведский граф был любовником королевы.

42

Бальи — должность, соответствующая в Мальтийском ордене офицеру, следующему по старшинству за великим приором, являлась старшей по отношению к командору.

43

Отличная столовая вода из Планкоэ известна во всей Бретани. (Прим. автора.)

44

Арморика — историческая область на северо-востоке современной Франции. Часто название Арморика употребляется как синоним названия Бретань.

45

Так называли флотских арматурщиков. (Прим. автора.)

46

Жиль де Монморанси-Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь (1404-1440), известен как Жиль де Рэ — французский барон, маршал и алхимик, участник Столетней войны, сподвижник Жанны д'Арк. Был арестован и казнен по обвинению в серийных убийствах, хотя достоверность этих обвинений в настоящее время оспаривается. Послужил прототипом для фольклорного персонажа Синяя Борода.

47

Дюсис, Жан-Франсуа (1733-1816) — поэт, драматург, автор подражаний Шекспиру (созданных на основе французских переводов), член Французской академии, один из известнейших французских писателей.

48

Давид, Жак-Луи (1748-1825) — французский художник, основоположник французского неоклассицизма. Активно участвовал в революционном движении, в 1792 г. был избран депутатом Конвента, голосовал за смерть короля Людовика XVI. В 1794 г. после термидорианского переворота за революционные взгляды был заключен в тюрьму.

49

Марат, Жан-Поль (1743-1793) — один из предводителей Великой Французской революции, журналист, лидер якобинцев. Известен под прозвищем «друг народа», в честь газеты, которую он издавал. Один из наиболее ярых сторонников якобинского террора.

50

Гретри, Андре Эрнест Модест (1741—1813) — бельгийский оперный композитор, написал около 50 опер.

51

Вандейцы — участники Вандейских войн 1793—1795 гг., гражданских войн во Франции в период Великой Французской революции. Основные сражения разворачивались в северо- западных провинциях страны, в т.ч. в Вандее — департаменте, ставшем одним из главных очагов мятежа.

52

Перкаль — прочная хлопчатобумажная ткань из некрученых нитей.

53

Мадам де Турзель — гувернантка королевских детей.

54

Цитата из сочинений придворной художницы мадам Виже-Лебрен. (Прим. автора.)

55

Жорж Кадудаль (1769-1804) — один из вождей шуанов во время Французской революции, сын бретонского мельника, человек грубый и мужественный, преданный Бурбонам, духовенству и дворянству.

56

Гош, Луи Лазар (1768-1797) — французский генерал периода Великой Французской революции. В 1789 г. перешел на сторону восставших. 21 июля 1795 г. окружил и наголову разгромил две дивизии французских эмигрантов, высадившихся на полуострове Киберон. 748 дворян- эмигрантов, взятых с оружием в руках и одетых в британскую форму, были расстреляны на месте.

Вы читаете Графиня тьмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату