Тамплиеры заняли донжон Колосси самовольно, он был пожалован королем Гуго I де Лузиньяном госпитальерам. (Прим. автора.)

42

Дракар – парусно-гребное военное судно. (Прим. ред.)

43

Сладкая жизнь (ит.).

44

По новому стилю день святой Екатерины празднуется 7 декабря. (Прим. ред.)

45

Лэ – слово, очевидно, кельтского происхождения, первоначально обозначало мелодию, музыкальный элемент поэтического произведения и только во французской куртуазной литературе стало обозначать небольшой рассказ о необычайном приключении. (Прим. ред.)

46

От отряда тамплиеров уцелело только три человека. (Прим. автора.)

47

Для читавших книгу «Тибо, или Потерянный Крест» сообщаем, что родство этого Шатийона с сеньором Крак-де-Моаб весьма отдаленное. (Прим. автора.)

48

По-французски «печальный».

49

Здесь и далее фразы, взятые в кавычки, но без ссылок на источник, представляют собой цитаты из повествования Жуанвиля о Людовике Святом.

50

Перекрывающие друг друга пластины, которые защищают ступню.

51

В иерархии тамплиеров так назывались ремесленники, каменщики, а иногда и пехотинцы. (Прим. автора.)

52

Время в те годы измерялось церковными службами, служба

девятого часа соответствовала примерно трем часам дня. (Прим. автора.)

53

Броня, латы, кольчуга, панцирь.

54

Защитный доспех, сделанный из двух кольчуг с прослойкой из ткани между ними.

55

Короля. (Прим. автора.)

56

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату