— Да.
— Вот так. Так выглядит чудо. И
— Да.
— Понимаешь?
— Понимаю.
— Причастие — это подтверждение, которое должно напоминать тебе о твоей причастности к чуду.
— Следующей осенью я поступаю в медицинское училище.
— Вот как? Это решено?
— Да, решено. Мама хочет, чтобы я получила хорошую профессию и могла бы стоять на собственных ногах и быть независимой, как она выражается. Хотя, по ее мнению, затея насчет сестры милосердия не слишком удачна.
— Но это уже решено.
— Если я что-то решила, то будет так, как я хочу. О чем вы думаете, дядя Якоб?
— О чем думаю! Ну, не всегда надо говорить «я люблю тебя». Но можно совершать деяния любви.
— Именно так я представляю себе свою жизнь. После получения диплома сестры милосердия я собираюсь стать миссионером и поехать в Азию. Я уже говорила с Русой Андре, и она записала меня, но одновременно сказала, что я имею право передумать, поскольку я еще несовершеннолетняя.
— Но об этом твоя мать не знает.
— Нет, я не говорила с мамой.
В мае река Фюрисон превращается в стремнину, водопад, — вздымаясь, она бросается на камни набережной. Бурлит черно-бурая вода, глухо, порой угрожающе. Под Железным мостом стремнина нетерпеливо клокочет, кипит и грохочет, от нее исходит едкий запах и ледяной холод.
Они стоят на некотором расстоянии друг от друга, положив руки на парапет моста, и глядят вниз, на постоянно меняющуюся, кипящую воду. Еще не стемнело, но фонарщики уже принялись за дело. Анна, сняв свою элегантную шляпку, держит ее в руке. Вдруг она отпускает ее, и шляпка с булавкой, цветочными украшениями и шелковой лентой летит вниз, в буйный поток. Подхваченная буруном, она, кружась, исчезает под мостом.
— Уронила шляпу?
— Нет, она улетела.
Анна, перебежав на противоположную сторону, со смехом наблюдает, как забавно уносится вдаль ее головной убор. Якоб подошел поближе, он с удивлением, смешанным с уважением, смотрит на свою ученицу.
— Анна, ты выбросила шляпу?
— Ну да. Ведь вам она не понравилась.
И, повернувшись к нему, она обвивает руками его шею и лбом утыкается в его грудь, в грубую ткань летнего пальто и в жесткие пуговицы. Он делает движение, чтобы отодвинуться, но она не отпускает его — нет, погодите, это скоро пройдет, молчите, нет, подождите, ничего страшного.
Они замерли, Якоб бережно обнимает ее, она еще крепче вжимается лбом ему в грудь — нет, не надо, так хорошо. Помолчим.
— Ты не можешь запретить мне говорить, Анна.
— Но я
— А я хочу.
— И что вы хотите сказать?
— Да вот собирался сообщить, что на Фюрисоне семь мостов: Исландский, Вестготский, Новый, Домский, Железный, Хагалюндский, Лютагенский. Семь мостов.
— Семь, как смертных грехов.
— Можешь перечислить?
— Равнодушие, Гнев, Пьянство, Зависть, Похоть, Жадность, Гордыня. Получилось семь?
— Семь. Идем, Анна, а то замерзнем.
У берегового устоя они останавливаются и прислушиваются. Сквозь рокот воды доносится ясный звон колокола Гуниллы.
— Колокол Гуниллы пробил девять. Твой папа уже недоумевает, куда ты подевалась.
— Мама уже сердится.
Вскоре они стоят на углу Дроттнинггатан и Трэдгордсгатан.
— Дальше я не пойду. Попрощаемся здесь.
— Спасибо. Спокойной ночи.
Тем не менее они не двигаются с места, он по-прежнему держит ее руку в своей. — Анна, если ты не захочешь идти к причастию, позвони мне завтра в восемь утра. Я буду у себя в кабинете. И ты скажешь, придешь или нет.
— Я позвоню. Самое ужасное — это мама и наши гости. И мое красивое конфирмационное платье. Вы ведь не видели моего красивого платья, дядя Якоб.
— Будь серьезной, Анна!
— Я серьезная, скоро всерьез зареву.
— Тогда иди к себе в комнату, запри дверь и поплачь. А поплакав, прими решение.
— Неужели вот так просто?
— Конечно. Так просто.
Коснувшись ее щеки, он быстрым шагом направляется в сторону Слоттсбаккен и «Каролины Редививы»[ 86 ]. Анна тоже не стоит на месте. Она спешит домой.
СОДЕРЖАНИЕ
ЛАТЕРНА МАГИКА
ДЕТИ ВОСКРЕСЕНЬЯ
ИСПОВЕДАЛЬНЫЕ БЕСЕДЫ
Редакционно-издательский комплекс «Культура»
Ингмар Бергман
ИСПОВЕДАЛЬНЫЕ БЕСЕДЫ
Редактор В.А. Широков
Дизайн С.Е. Шановича
Перевод со шведского А.А. Афиногеновой
ЛР № 020022 от 2 июня 1997 г.
121835, Москва, ул. Арбат, д. 35
Издано при участии издательства «Книгописная палата» ЛР 00485 от 29.11.99
Подписано в печать 09.03. 2000. Формат 84x108/32. Усл. печ. л. 27,0. Тираж 2000 экз.
Отпечатано с готовых диапозитивов
в ООО ПФ «Полиграфист»,
160001, г. Вологда, ул. Челюскинцев, 3.
Тел.: (8172) 72-55-31, 72-61-75, факс 72-60-72
Заказ № 2043