— Думается мне, Бенедикт Норденгрен, что ты ужасно славный человек, несмотря на все свои заигрывания и дразнилки. Таким я тебя и буду считать.
— Флорин… — Он крепче стиснул ее плечо. Но прикосновение это оказалось слишком желанным, слишком отрадным и возбуждающим. Девушка резко отстранилась и выбежала из столовой.
4
Марк откланялся сразу после третьего танца. Флорин спустилась в холл проводить его и заодно подправила тушь, освежила румяна, стерла ярко-розовую помаду и вместо нее нанесла другую, нежнее перламутровой раковины. Побрызгала «Диориссимо» на запястья и шею, затем снова поднялась наверх. Бен, который куда-то исчез, едва начались танцы, тотчас же высмотрел Флорин и поспешил к ней.
Он попытался было обнять ее, но поля шляпки создавали непреодолимую преграду. Откинувшись, девушка улыбнулась.
— А я уже соскучилась…
— А я-то как соскучился!
Бен привлек ее ближе, бедро к бедру, но шляпка по-прежнему мешала, задевая его лоб. Он пригляделся к ней с видом полицейского инспектора, ищущего улики, затем потянулся к соломенной тулье и снял. Избавившись от надоевшего аксессуара, Флорин неожиданно почувствовала, как между нею и Беном протянулась незримая связь. Почему? Ведь шафер всего лишь снял с нее шляпку, и только-то! Однако ей понравилось, как он это сделал — уверенно, не спросясь.
А Бен тем временем бесцеремонно притянул партнершу к себе, прижался щекой к ее виску, удерживая шляпку обеими руками у нее за спиной. Соломка слегка покалывала кожу сквозь невесомую ткань. Забавное, должно быть, зрелище — шляпка с ленточками в сильной мужской руке! Флорин закрыла глаза и самозабвенно покорилась чарам танца.
Бену недоставало врожденной грации Марка, но он превосходно чувствовал ритм и довольствовался уже тем, что прижимал партнершу к себе и скользил по полу небольшими, выверенными шагами. Очутившись в его объятиях, Флорин тотчас же оценила разницу. Бен был ниже Марка, так что лица танцующих почти соприкасались; мускулы его казались более упругими, руки — шире, плотнее, крепче. И пальцы грубые. Руки мозолистые, шершавые, а ладони, напротив, дышат ласковым теплом.
Флорин так и не удалось распознать марку его лосьона — в пряном аромате смешались запахи трав, лимона и кедра. Об осторожности он и не помышлял: похоже, еще до конца вечера ее прическа растреплется и собьется на сторону. Девушка снова подумала о его шелковистых кудрях: так хочется встать на цыпочки и запустить пальцы в густую шевелюру! Эти пышные «девчоночьи» завитки не давали ей покоя с первой встречи! Но нужно держать себя в руках…
Флорин танцевала в его объятиях, наслаждалась прикосновениями рук, запахом лосьона и понимала, что одурманена Беном куда сильнее, нежели может себе позволить здравомыслящая девица, помолвленная с другим.
— Тебя так долго не было!
Чуть отклонившись, Бен заглянул ей в глаза и спросил:
— В самом деле?
Сердце девушки учащенно забилось.
— Мне… мне ужасно хотелось потанцевать. Ну и кто здесь флиртует, а, Флорин Дигби? — поинтересовался голосок в ее мозгу.
— Когда я уходил, мистер переводчик с древних языков еще наблюдался в пределах видимости. Разве вы не потанцевали?
— Да, немного, но он сбежал вскоре после тебя.
Не отводя взгляда, Бен ласково провел ладонью по гибкой спине.
— Насчет Марка ты права на все сто процентов: высокий блондин, хорош собой, ухожен, безупречно одет. Должен признаться, я пригляделся к вам обоим, когда заиграла музыка. Он классно танцует. Как и ты, впрочем.
— Увы, классный танцор в данный момент сидит в обнимку со словарем. И какая мне от этого польза?
— Тебе — никакой, а я так непременно поблагодарю старину Стокса за то, что бросил тебя одну- одинешеньку. Мне-то сколько счастья выпало!
Бен снова привлек девушку к себе, театрально закружил на месте, потерял равновесие и едва не упал, увлекая за собой и ее. Флорин рассмеялась, наслаждаясь нежданным столкновением.
— Только не переигрывай, Бенедикт. У тебя все отлично получается. И жениха моего зовут Стоут — пора бы запомнить!
Оркестр заиграл быстрый танец. Бенедикт Норденгрен доблестно завращал бедрами и задергал плечами, полагая, что выходит неважно, и все равно радуясь, потому что пару ему составляет самая хорошенькая девушка в зале.
— И кто это тебе сказал, что ты плохо танцуешь?
— А то я сам не знаю?
Флорин скользнула взглядом от широкой груди к поясу, затем — чуть ниже.
— Да ты получше на себя посмотри! У тебя потрясающее чувство ритма!
Бен гордо вздернул подбородок, рассмеялся, а затем подарил партнерше такой пылкий взор, что ноги ее беспомощно подкосились.
— Да и тебе жаловаться не на что, Флорин Дигби!
В перерыве между танцами он снял смокинг и повесил его на спинку стула. Под тонкой тканью рубашки явственно перекатывались мускулы. Едва аккорды зазвучали снова, девушка сама шагнула в его объятия и принялась осторожно поглаживать выпуклые лопатки и впадинку между ними. Бен крепче обхватил ее за талию, Флорин тихонько застонала и прижалась теснее, а он наклонился к самому ее уху и зашептал:
— Ммм… эти духи пахнут куда приятнее, чем вчерашний бензин…
Она рассмеялась. Как это замечательно — смеяться, прильнув к надежной, широкой груди, что бурно вздымается и опадает в лад с ее дыханием!
— Это «Диориссимо».
— Божественно! А на вкус можно попробовать? — Руки его напряглись.
— Э, нет! — возмутилась Флорин. — Я помолвлена с другим.
— Ах да! С парнем, который передоверил мне первую красавицу Омахи!
— И почему это я не чувствую себя в безопасности?
— Вот уж не ведаю. Я всего лишь замещаю отсутствующего жениха. И каждые пятнадцать минут ты мне напоминаешь, что помолвлена с другим и носишь его кольцо.
Ладонь Бена двинулась по ее спине вверх. Скользнула под кружево, прошлась по обнаженным лопаткам, затем вниз, к корсажу — да так и замерла там.
— Это еще что за чертовщина? Вот здесь, под платьем?
Дерзкий вопрос застал Флорин врасплох, и она ответила, даже не успев задуматься о том, что тема, собственно говоря, для публичных обсуждений не предназначена.
— Да корсет! Штука старомодная и в наши дни ужасная редкость. Зовется «веселая вдова».
Бен запрокинул голову, в серых глазах плясали искорки.
— Забавное название. Тебе бы подошло, — шепнул он.
Флорин кокетливо склонила головку набок.
— Что такое?
— Хотел бы я, чтобы ты была веселой вдовушкой, а не чужой невестой.
Тут она опомнилась и отпрянула на разумное расстояние. Но, не ощущая больше тепла его тела, вдруг почувствовала холод и одиночество.
— По-моему, пора поговорить о чем-нибудь приятном, безопасном… и нейтральном.
— Правда твоя. Тебе понравился обед?