– Да. Я убеждена, что ее подожгли. Тебе не запомнилось ничего необычного в связи с этим пожаром?
Селия задумалась.
– Помню, за два месяца до пожара лорд Баррингтон впервые приехал в Крэншоу-Парк.
– Да, верно. А миссис Дэвис или Аннабеллу ты в то время не встречала?
Селия вдруг замерла, широко открыв глаза.
– Вспомнила, честное слово! К югу от деревни, в лесу Силвер-Вуд, я однажды видела, как из кареты лорда Баррингтона вышла молодая дама. Помню, она еще показалась мне похожей на Аннабеллу. Но я отмахнулась от этой мысли: что могло понадобиться дочери мелкого лавочника в экипаже виконта? А теперь мне кажется, что это действительно была Аннабелла. Но разве такое возможно?
– Может быть, она передавала письма от виконта своему отцу. Мне известно, что перед пожаром лорд Баррингтон угрожал Джейкобу Дэвису.
Селия прижала ладони к груди.
– Лайза, неужели в этом замешан его светлость?
Не желая расстраивать сестру, Лайза успокаивающе улыбнулась и расправила плечи.
– Надеюсь, нет. Только об этом никому ни слова, ладно?
– Как хорошо, что мистер Фэрчайлд согласился помочь тебе! Вот уж кто истинный джентльмен, так это он! К тому же порядочный человек.
Лайзу мгновенно бросило в жар.
– Да.
Селия проказливо улыбнулась:
– И все-таки я права: ты влюбилась в него.
Лайза покачала головой, но поняла, что отрицать очевидное бесполезно.
– О, Селия, я и не думала, что буду чувствовать себя, как…
– Как, дорогая? – послышался с порога голос их матери.
Лайза замерла и стиснула руку сестры.
– Никому ни слова! – шепотом напомнила она и откликнулась: – Что, мама? Дать тебе сережки?
– Нет, дорогая, я надену свои. – Розалинда Крэншоу с улыбкой вплыла в спальню дочери. Седеющие волосы она уложила в высокую прическу, в уши вдела длинные рубиновые серьги. На свежем овальном лице ярко блестели сапфировые глаза. Серебристое платье ниспадало складками с пышной груди, напоминая водопад. Лайза всегда убеждалась, что в любом обществе ее мать привлекает взгляды – даже теперь, когда она располнела и сделалась несколько суетливой и забывчивой. Но сегодня Розалинда была чем-то непривычно озабочена.
– Что случилось, мама? – спросила Лайза. – Беспокоишься из-за списка гостей? Но мне говорили, это будет вечер в узком кругу. Папа пытается произвести впечатление только на одного гостя – сэра Уолтера Дьюи.
– Какого-то баронета из Уэверли, – равнодушно добавила Селия, втайне потешающаяся над отцовским пристрастием сравнивать титулы и родословные знакомых.
– Нехорошо смеяться над отцом, дорогая, – мягко упрекнула Розалинда. – Будь умницей, оставь нас вдвоем. Мне надо поговорить с твоей сестрой.
У Лайзы затрепетало сердце. Неужели и мама догадалась, что она неравнодушна к Джеку? Ей следовало быть поосторожнее. Может, мама заметила, что ее щеки слегка поцарапаны бакенбардами Джека? Лайзе вдруг нестерпимо захотелось убежать и спрятаться в лесу.
– Лайза, дорогая, посиди со мной у окна. – Розалинда подвела дочь к кушетке, обитой бордовым бархатом, и усадила рядом с собой.
– О чем ты хотела поговорить, мама?
– Я волнуюсь за тебя.
Лайза успокаивающе улыбнулась:
– Ну и напрасно. Я прекрасно себя чувствую.
– Ты… не похожа на себя. Тревожишься из-за помолвки?
Натянуть перчатки Лайза еще не успела. Переведя взгляд на собственные ладони, она завертела на среднем пальце жемчужное кольцо, пытаясь придумать ответ. Значит, и мама наконец-то заметила, что в семейном раю не все благополучно.
– Нет, просто устала готовиться к помолвке. Извини, что я невесела. Это от усталости и суеты.
Розалинда сложила руки на коленях и тоскливо вздохнула:
– Что-то мне не верится. По-моему, ты не любишь лорда Баррингтона.
У Лайзы замерло сердце. Она резко вскинула голову:
– Мама, почему ты заговорила об этом сейчас, когда уже слишком поздно?
– Я бы спросила и раньше, но мне казалось, ты довольна выбором. И твой отец так радовался, что тебе сделал предложение аристократ! Да и ты сама объявила нам, что согласна…