– Как ты мог?! Почему ты не сказал мне, что тебе это известно?

– Потому что мне совершенно на это наплевать, дорогая. Мне совершенно все равно, что было у тебя в прошлом.

– Но как ты узнал? Кто тебе сказал об этом?

Хью посмотрел на нее с такой теплотой и любовью, что Лидия внезапно почувствовала себя маленькой глупой девочкой.

– Мне поведал об этом твой муж.

Последовала долгая пауза. Лидия пыталась осмыслить то, что она услышала.

– Мой муж? – наконец прошептала Лидия. – Но когда? И почему он это сделал?

– Он сказал мне об этом в тот самый день, когда я впервые оказался в вашем доме. Я ненадолго зашел к нему в комнату, помнишь? Он позвал меня к себе, чтобы поговорить наедине. Тогда он и сказал мне, что ты еще по-прежнему любишь меня и что мне не следует играть твоими чувствами, если я не испытываю к тебе того же и не готов понять и принять твое прошлое.

Лидия с упреком посмотрела на Хью:

– Все это время ты знал, кем я была, и молчал?

– Да. И единственный человек, которого можно винить во всех твоих бедах, – это я. Если б я не совершил стольких ошибок, твоя жизнь не превратилась бы в ад.

– Я была шлюхой, Хью. А ты потомок влиятельного рода. Ты не можешь жениться на мне. Ты должен оставить после себя наследника. С таким прошлым я могу только навредить твоей репутации. Моему мужу было совершенно все равно, кто я, поскольку он не ждал, что я рожу ему наследника. Но твоя жена должна подарить тебе ребенка, который станет продолжателем твоего рода.

Хью обхватил ладонями лицо Лидии и устремил на нее взгляд, полный любви и обожания.

– Мой отец был сумасшедшим, но полностью отказать ему в уме все же нельзя. Он сказал, что наше общество требует от нас жертвенности, но ничего не дает взамен. В этом он был прав. Я выполню то, что требует от меня семейный долг и титул, но не откажусь от женщины, которую люблю. Я не отступлюсь от тебя, так и знай. Если я не смогу быть с тобой, то мне никто другой не нужен. Неужели ты хочешь, чтобы я до конца своих дней был одинок и сошел в могилу жалким, никому не нужным стариком?

Сердце в груди Лидии подпрыгнуло и забилось сильнее. Как же она любила этого человека! Она обвила руками его шею и, не выдержав сильнейшего эмоционального напряжения, зарыдала у него на плече.

– О, Хью, я люблю тебя! Я всегда тебя любила и никогда не могла забыть тех чувств, которые испытывала к тебе!

– Я знаю, моя дорогая, знаю.

– Да! Конечно же! Я выйду за тебя!

– Спасибо, – улыбнулся он, тихонько укачивая ее, точно маленького ребенка. И чувствовал он себя при этом самым счастливым человеком на свете.

Внезапно Лидия резко вскинула голову и прекратила плакать.

– Но как же быть со Стоун-Хаусом? Я не могу так просто оставить всех этих несчастных девушек на улицах. Ведь стольким еще нужна моя помощь.

– А как насчет меня? Ты мне тоже очень-очень нужна. Я даже не уверен, что смогу расследовать дела без твоего участия. Мне никак не обойтись без твоей светлой головки, моя дорогая. Не может ли кто-нибудь другой, продолжив традицию, стать вместо тебя Полуночным Ангелом?

– Ты и в самом деле хочешь, чтобы я работала вместе с тобой?

– Я не просто хочу этого – мне это жизненно необходимо! Ты всегда была мне нужна, Лидия. Теперь-то ты наконец уяснила себе это?

Она кивнула.

Хью улыбнулся:

– Ну вот и умница. Теперь все в порядке!

Его называли Полуночным Ангелом. Небескорыстные служительницы Венеры частенько любили посудачить о нем, поджидая очередного клиента на полутемных лондонских улицах. Кое-кто говорил, что он подбирает женщин для своего гарема, где их учат заниматься любовью так, как это принято на далеком экзотическом Востоке. Другие толковали, что у него есть дом для несчастных девиц, где он перевоспитывает их, открывает им новую жизнь и устраивает на вполне респектабельную работу.

Юный Пол Беллам не знал, что и думать про эту, несомненно, легендарную личность. Юный клерк сидел сейчас прямо напротив Полуночного Ангела в его экипаже. Джентльмен, который представился ему как мистер Морган, сказал, что он занимается своим делом уже очень давно и что ему необходим новый помощник, поскольку прежний получил новую должность. Однако судя по тому, как выглядел мистер Морган, он вовсе не был таким уж старым. И что-то в его облике казалось Полу знакомым.

– Куда мы едем, сэр? – спросил его Пол.

– Мы ищем, – загадочно ответил мистер Морган. – Просто ищем.

– А в чем именно будут состоять мои обязанности, сэр? Мистер Пирпонт ничего мне толком не объяснил, сказал только, что работа очень ответственная.

– Вы поможете мне забирать с улиц юных девушек, прежде чем они… покинут рай.

– Что-что?

Мистер Морган лукаво улыбнулся:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату