человек преградил дорогу их врагам и сжал кулаки.
– Можете уходить, хозяин, – сказал он Гейбриелу. Гейбриел кивнул.
– Теперь им будет не до нас, – объяснил он Психее, еще не пришедшей в себя от удивления, что этот человек оказался их другом, а не врагом. – Я нанял его в Академии джентльмена Джексона. Но нам пора уходить.
Они сбежали по лестнице. Гейбриел сунул монету подошедшему лакею.
– Быстро пришли сюда нашу карету и получишь еще одну монетку.
Лакей поспешно ушел.
– Не оставляйте меня, – попросила Психея, дрожа отнюдь не от холода.
– Я не уйду, – пообещал Гейбриел, обнимая ее. – А где же Дэвид? Нам не помешает еще один надежный защитник, а он силен для своего возраста. Боюсь, мы его не найдем. Столько народу, и слишком много этих проклятых мышей!
Психея хотела рассмеяться, но не смогла, горло у нее сжалось. Безумие, этот вечер сначала и до конца был безумием.
Психея с опаской посмотрела на распахнутые двери. Но бандиты больше не появлялись. Однако у Психеи возникло ощущение, что чьи-то глаза пристально смотрят на нее из пестрой толпы гостей.
– Гейбриел, – прошептала она, – вы не думаете, что Баррет здесь? Я знаю, что Салли не приглашала его, но…
– Но он мог войти, переодевшись, как и остальные, – тихо сказал Гейбриел. – Меня это не удивило бы.
Психея вздрогнула.
Вернулся слуга и набросил на плечи Психеи ее накидку.
– Ваша карета подана, милорд.
– Хорошо, можешь проводить нас до дверей. – Гейбриел вложил в руку лакея еще одну монету. – У дамы немного кружится голова от стольких развлечений.
Психея с негодованием взглянула на него, но он только улыбнулся. Ладно, надо же им как-то объяснить свой внезапный отъезд. Лакей распахнул перед ними дверь, они быстро вышли и чуть не упали, споткнувшись о распростертое на ступенях тело.
– Дэвид! – воскликнула Психея. – Что с ним? Гейбриел опустился на колени, потрогал горло юноши, затем приподнял веко.
– Его ударили. Немедленно помогите ему, – приказал он слуге. – Мы не можем задерживаться.
Психея на минуту остановилась, желая убедиться, что Дэвид дышит.
– А как же Салли? – шепотом спросила она у Гейбриела.
– Мы извинимся позже, – рассеянно ответил он.
– А преступники? Мы же не можем оставить их в доме! Он кивнул и обратился к лакею:
– В дом проникли воры, несколько оборванцев. Я бы посоветовал собрать слуг, проверить всех гостей и выгнать воров, пока не поздно. Видимо, это они напали на моего друга.
– Да, милорд. – Слуга был напуган, но помог им сесть в карету и поспешил обратно, чтобы помочь внести Дэвида в дом.
Гейбриел поговорил о чем-то с кучером и сел рядом с Психеей.
Застучали копыта, зазвенела упряжь, карета отъехала, и Психея глубоко вздохнула. Она надеялась, что ранение Дэвида несерьезно и, может быть, опасность осталась позади.
Она взглянула на свою руку и увидела темное липкое пятно. Что это? Ее глаза широко раскрылись. Там, в зале, Гейбриел сбросил свой атласный плащ, и сейчас она увидела разрез на его рукаве.
– Вы ранены?
Значит, человек с ножом все же ранил его. Она наклонилась к его руке и коснулась разорванного рукава. Из раны сочилась кровь.
– Мы должны перевязать ее, – огорченно заметила Психея, – а вы ничего не сказали.
– Всего лишь царапина, – сказал Гейбриел и достал носовой платок. Психея перевязала им рану.
– Вы очень беспечно относитесь к тому, что в вас вонзают ножи, – затягивая узел, нахмурилась Психея. – Когда мы вернемся домой, рану надо будет промыть, чтобы она не загноилась.
– Мы едем не домой, – спокойно сказал Гейбриел. – Люди Баррета слишком обнаглели, мы должны сбить их со следа.
Психея взглянула в окошко и увидела, что они уже миновали их площадь.
– Но куда же мы направляемся?
– Думаю, пора посмотреть на мою новую собственность, – сказал Гейбриел. – И мне надо переждать некоторое время в тихом месте, пока не войду в свои права и не подыщу способ покончить с Барретом раз и навсегда.
– Но разве это не самое неудачное место, чтобы скрываться там от Баррета? – Психея пыталась понять его дерзкий план.
– Из того, что мне сообщил поверенный, я понял, что мерзавец несколько лет не бывал в своем бывшем