заведений. Да и как он поймет, где находится скупщик краденого?

Пока Доминик раздумывал, перед ним возникла девушка с худеньким лицом и усталыми глазами.

– Хотите хорошо провести время? Всего два шиллинга, и, поверьте, не пожалеете! У меня есть комната через две улицы отсюда, но, если вы торопитесь, можно отойти в переулок.

Доминик с невольной жалостью взглянул на девушку. Ее платье видело лучшие дни, как, возможно, и она сама.

– Послушай, я дам тебе шиллинг, если ты укажешь мне, как пройти к приюту для кошек.

Глаза девушки сузились, потом, к удивлению Доминика, она рассмеялась.

– Очень просто. Только зачем вам туда?

– Просто скажи мне, где это, – произнес Доминик, протягивая монету.

Глаза девушки расширились.

– Через улицу отсюда. Я покажу.

Обойдя кучи мусора и нечистот, усеивающих улицу, Доминик последовал за своей провожатой, которая, пройдя вверх по улице, свернула в переулок и вскоре остановилась возле здания, немного превосходившего по высоте остальные, притулившиеся рядом.

– Это здесь.

Кивнув, граф протянул девушке монету.

–  Надеюсь, вам понравится, – злобно произнесла та и растворилась в толпе.

Доминик оглядел дом. Над дверью висела табличка, на которой неровными буквами было написано: «Товары для дам». Неужели он не ошибся и это действительно бордель?

Пока он наблюдал, в дом вошла какая-то женщина, одетая в то, что здесь считалось приличным платьем. Доминик попытался заглянуть внутрь через окно, но стекло оказалось слишком грязным, что бы ни происходило внутри здания, хозяин явно не следил за его состоянием.

Через несколько минут женщина появилась вновь и, украдкой оглядевшись по сторонам, поспешила прочь.

Доминик подошел к двери и распахнул ее, и тут же над дверью зазвенел колокольчик.

Внутреннее убранство помещения скорее напоминало захудалый магазин, торгующий чаем, чем прибежище воров, в маленькой комнатке стояло несколько столов и стульев, вдоль стен примостилась пара конторок, а над стойкой было натянуто дамское платье немного старомодного фасона, украшенное красивым кружевом.

Женщина среднего возраста с угрюмым выражением лица появилась из внутренней двери и сурово посмотрела на Доминика:

– Вы кто?

– Я хочу...

– Убирайтесь, – резко бросила женщина.

– Подождите, я ищу скупщика, который мог бы...

– Не желаю ничего слышать. Я имею дело только с женщинами. Вся улица знает об этом, болван.

– Уверяю вас... – Заметив, что женщина вытащила из шкафа, стоящего рядом с дверью, старинный, но, несомненно, исправный мушкетон, Доминик замолчал.

– Вон! – крикнула женщина, направляя оружие на незваного гостя.

Доминик отлично знал, когда следует предпринять стратегическое отступление.

Оказавшись на улице, он снова посмотрел на вывеску. Странно...

Ощутив легкое прикосновение к своему локтю, Доминик молниеносным движением схватил руку, которая пыталась проникнуть к нему в карман.

– Отпусти! – тут же услышал он и, обернувшись, увидел мальчишку, который изо всех сил пытался вырваться.

– Тебе стоит быть пошустрее, – насмешливо произнес граф. – Может, сдать тебя полицейскому?

– Сперва попробуй его найти, – съязвил мальчишка.

– Ну, тогда я сам хорошенько вздую тебя. Парень насупился и ничего не ответил.

– Ладно, расскажи-ка мне лучше про этот дом, и тогда я, так и быть, отпущу тебя.

– Чего рассказывать?

– Ну, что это за заведение... Лицо парня странно напряглось.

– Приют для кошек? С виду магазин. Так она всем говорит. А на самом деле это одна из самых известных скупщиц краденого на этой улице. Только она не захотела иметь с тобой дела.

– И почему же?

– Потому что ты мужчина. Она ненавидит мужчин. – Парень произнес это таким тоном, словно всему миру было известно о неприязни владелицы магазина к мужской части населения.

–  Понимаю. – Доминик кивнул. Значит, эта скупщица немного не в себе. Но зато она может знать покойную миссис Крейгмур, раз та была женщиной.

– Я все сказал, а теперь отпусти меня, а то я закричу!

Граф разжал руку, и мальчишка тут же скрылся в ближайшем переулке. Только теперь Доминик понял, что забыл спросить имя скупщицы, хотя, впрочем, у нее могло быть сразу несколько имен. По крайней мере он знает нужный дом и непременно вернется сюда. Только вот как заставить женщину выслушать его? Сначала граф подумал, что может переодеться женщиной, но тут же отбросил эту мысль.

Сунув руку в карман с оставшимися монетами, чтобы предотвратить возможную попытку воровства, и переступив через спящего на загаженном тротуаре пьяницу, он направился в более благополучный район города, где нанял экипаж.

Подъехав к дому Фаллонов, Доминик попросил кучера подождать, а сам подошел к двери и постучал. Дворецкий, открыв дверь, удивленно уставился на него.

С каким облегчением Доминик наконец стянул с себя ненавистное пальто!

– Верните это вашему лакею и поблагодарите его от моего имени. – Доминик протянул дворецкому монету.

Судорожно сглотнув, дворецкий взял из рук графа пальто.

– Да, милорд. Прикажете сказать мисс Фаллон...

– В этом нет необходимости, – ответил Доминик, заметив Клариссу, сбегающую вниз по лестнице с неподобающей леди поспешностью.

– Что вам удалось узнать? – нетерпеливо произнесла она вместо приветствия.

Граф насмешливо посмотрел на нее:

– Может быть, мы поговорим наедине?

Отослав дворецкого, Кларисса поманила его за собой.

– В кабинете брата нас никто не услышит.

Войдя в кабинет и плотно прикрыв за собой дверь, граф сразу приступил к своему отчету:

– Я действительно нашел кое-что, скорее всего именно эта скупщица краденого общалась с миссис Крейгмур, но, к сожалению, она отказалась разговаривать со мной.

Доминик вкратце рассказал Клариссе о том, что произошло, и даже не слишком удивился, когда лицо девушки просияло.

– В таком случае я должна ехать с вами! – воскликнула она. – Это же очевидно.

– Это слишком опасно, – осторожно произнес граф, – но если со мной поедет ваша служанка...

– Мейвис – чудесная, преданная девушка, – не сдавалась Кларисса. – Но у меня все получится гораздо лучше. Мы должны вернуться туда вместе, и вы это отлично знаете!

Доминик сокрушенно покачал головой:

– Ваш брат вызовет меня на дуэль, если узнает, что я вам позволяю. Ладно, так и быть, вы поедете со мной, но прежде должны принять необходимые меры предосторожности. И захватите с собой служанку.

Кларисса с готовностью закивала.

– Встречаемся завтра в десять утра у книжного магазина на Бонд-стрит.

– А как вы объясните свое отсутствие леди Джемме?

– Я постараюсь выскользнуть из дома незамеченной, – отчетливо произнесла Кларисса и поглядела на графа так, словно перед ней стоял умалишенный.

– Хорошо. А пока извинитесь за меня перед вашей невесткой, я не смогу остаться на ужин, так как не одет для подобного случая.

Кларисса только сейчас вспомнила, что на нем нет верхней одежды.

– Джемма вернется не скоро, так что мне не придется ей ничего объяснять, но я на всякий случай извещу. И... спасибо вам, милорд.

Взяв руку мисс Фаллон, Доминик прижал ее к своей груди.

– Не бойтесь, я не оставлю вас одну, – тихо произнес он. – Мы будем делать все, что возможно, пока вы снова не окажетесь в безопасности.

Глаза Клариссы просияли. Они стояли очень близко, и Доминик мог вдохнуть сладковатый аромат, исходивший от ее платья. Господи, она была такой чудесной, такой соблазнительной... и необыкновенно смелой! Он не мог ее подвести.

–  Спасибо, – хрипло прошептала мисс Фаллон. Доминику захотелось заключить Клариссу в объятия и овладеть этими слегка сжатыми губами, но он не мог злоупотреблять ее доверием и поэтому решил удовлетвориться нежным поцелуем руки... как вдруг Кларисса встала на цыпочки, обвила его шею руками и неумело поцеловала его в губы.

Граф был слишком ошеломлен, чтобы сразу ответить, но вкус ее губ раздразнил его.

Кларисса отступила назад так же неожиданно, как и обняла его.

Откашлявшись, Доминик хрипло произнес:

– Вы не должны делать этого, моя дорогая... Я хотел сказать, мисс Фаллон.

– Но почему? Нас ведь никто не видит, и вы сами называли меня в экипаже Клариссой. Можно, я буду называть вас Доминик?

О Господи, она ничего не поняла! Мисс Фаллон представляла собой такую непредсказуемую смесь житейской мудрости и наивности, что граф никогда не мог определить, что именно возобладает в ней в тот или иной момент...

– Если я буду звать вас Клариссой, окружающие могут подумать, что мы с вами стали слишком... близки. Незамужняя леди должна защищать свою репутацию, иначе злые языки непременно причинят ей боль. Кроме того, вы не должны поощрять мужчину, потому что... потому что он может принять ваше предложение.

С этими словами Доминик нарочито медленно наклонился, и глаза Клариссы расширились. У нее было время увернуться, отойти, но она стояла на месте, приподняв лицо, словно ожидая поцелуя.

На этот раз Доминик поцеловал ее по-настоящему. Сначала он слегка коснулся ее губ, упиваясь их сладостью и нежностью. Затем поцелуй стал настойчивее. Граф почти забыл, что намеревался лишь слегка припугнуть Клариссу для ее же собственного блага, сейчас ему хотелось полностью обладать ею, каждым дюймом ее тела.

Губы мисс Фаллон приоткрылись, и язык

Вы читаете Дебютантка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату