— Он не знает, но счет его уже оплачен. Один человек, которому он с машиной помог в очень нехорошей аварии и не взял взятку, тот самый человек пришел и велел отослать ему счет. Так я и сделал, но большой мужчина этого еще не знает. Я ему никогда не скажу.
Сыновья захихикали над хитростью отца. Потом один сын сказал:
— Ведь сегодня день розыгрыша лотереи?
— Проверим по свету Луны. — Они пошли к китайскому календарю. — Да, сегодня будут напечатаны выигрышные номера. Английские газеты уже вышли, а китайская придет в полдень.
— Ждать недолго. Провидение ниспослало нам выигрышный билет всего за три часа до объявления результатов. Большого мужчину обязательно надо будет вознаградить пивом.
Большой мужчина вошел в обшарпанную гостиную столовой. Кейр ухмылялся над своей воскресной газетой, пока Ворпол разбивал вареное яйцо.
— Никак не разобью старое яйцо-ла. Хоть это-ла с острого конца. Бывали дни получше-ла.
— Кто-то в Ланчапе выиграл, — сообщил Кейр. — Не я, в любом случае. Игра для дураков. Шансов миллион против одного. Доллар не потратишь, знаешь, что у тебя доллар есть. Дома это два шиллинга четыре пенса, а на два шиллинга четыре пенса много чего можно сделать.
— Кто-то в Ланчапе? — переспросил Нэбби Адамс.
— Да, — ухмыльнулся Кейр. — Вы счастливчик?
Но Нэбби Адамс уже вымелся, спрятав бутылку в просторной ладони. Собака, задыхаясь, за ним.
В кедае Нэбби Адамс сказал:
— Вот твоя бутылка обратно. Давай-ка посмотрим на тот распроклятый билет.
Тукай изобразил глубокое сожаление. Сделка совершена, нет возврата. Теперь Нэбби Адамс был уверен до чертиков, что билет что-то выиграл, что они уже видели распроклятые результаты, именно поэтому тот молодой ублюдок так дьявольски разволновался, а старик, черт возьми, постарался поймать в ловушку его, Нэбби Адамса.
— Слушай, — сказал Нэбби Адамс, — мне нужен билет. Ты получаешь назад свое пиво, я получаю назад билет. Понял?
Старик предложил Нэбби Адамсу долларовую бумажку. Нэбби Адамс взбесился, собака залаяла.
— Если не получу распроклятый билет, разнесу твою чертову лавку. — Он грозил, огромный, сердитый. Китайское семейство сообразило, что с гневом даже второстепенного бога надо считаться. Тукай вытащил с полки пачечку лотерейных билетов, протянул один Нэбби Адамсу. Нэбби Адамс подозрительно посмотрел на него.
— Пиво можете себе оставить, — добавил старик.
— Это не тот билет, — заявил Нэбби Адамс. — Провести меня хочешь. Иначе почему с такой распроклятой охотой бутылку пива отдаешь?
— Тот билет, — заверил тукай.
— Нет, черт возьми, — уперся Нэбби Адамс. — Давай тот, либо я все разнесу, все, будь я проклят, начиная вон стой самой полки сгущенки. — Огромная рука занеслась, изготовилась. Собака лаяла. Тукай, цыкая языком и причмокивая, старательно покопался в билетах, выбрал другой и отдал Нэбби Абамсу.
— Образумился, черт побери, — заключил Нэбби Адамс. — Этот больше похож. — Он исследовал номер — 112673225 — и молился Богу, чтобы вспомнить правильный.
— И пиво заберу, — сказал он.
Через десять минут Нэбби Адамс сидел в ошеломлении перед так и неоткупоренной бутылкой пива над первой страницей воскресной газеты. Не может этого быть. Все это дьявольский розыгрыш.
112673225.
Ворпол, пивший четвертую чашку чаю, заметил:
— Чего-то стряслось со стариком Нэбби-ла. Первый раз вижу, как он завтракать-ла не хочет. Криком кричит, просит пива, а получит, и не притронется-ла.
Кейр с ухмылкой пошел на веранду сосать пустой зуб. Нэбби Адамс закрыл один глаз, открыл, закрыл другой, снова стал отыскивать номер. Столько чертовых номеров, а никак невозможно ровно держать газету. Нагнулся над ней, придержав билет пальцем.
112673225.
Дьявольски длинный номер. Снова попытался помедленнее. 1126. 1126. Правильно. Задрожал, кровь запела в ушах, так что Ворпола не было слышно. Глубоко вдохнул и проверил с конца. 5223. 5223. Иисусе, тоже правильно. Почувствовал страшную слабость. Теперь чертова цифра посередине, если до нее удастся дойти. Только как идти? Сначала или с конца? Почти закрыл глаза, постарался сосредоточиться на сердцевине дрожавшего номера, почти умоляя, чтоб это не оказалась семерка, чтобы не пришлось трепетать, падать в обморок, чтобы не было той новой жизни, которая подразумевалась при этом. Пусть его оставят в покое, в долгах, с вечной жаждой. Впился взглядом в сердцевину длинного номера и чуть не опрокинулся.
7.
О Господи Иисусе, правда.
— Нэбби, вид у вас нехороший, — встревожился Ворпол. Потом шагнул вперед, видя чудо (Кейр тоже вернулся с веранды): Нэбби Адамс обмяк и рухнул со стула. Дом сейсмически содрогнулся от тяжелого падения. Собака залаяла. Двое мужчин пытались поднять огромную мертвую тяжесть.
— Так оставим, — решил Ворпол. — Черт возьми, достаньте немножечко бренди.
— Нету, — сказал Кейр. — И если бы было, не простояло бы у него двух минут.
— Ну откройте ту чертову бутылку пива, — настаивал Ворпол. — Нальем в глотку-ла. Давайте, старик.
Ворпол лил пиво в рот Нэбби Адамсу, пенистый напиток тек по мощному подбородку, по линялой пижаме. Собака беспрерывно прыгала и лаяла.
— Приходит в себя-ла, — констатировал Ворпол. — Скажите чего-нибудь, Нэбби. Как вы теперь себя чувствуете-ла? Иисусе, вы нас чуть с ума не свели-ла.
— Я выиграл, — простонал Нэбби Адамс. — Выиграл. Выиграл, черт побери. Выиграл, я вам говорю. Первый приз выиграл, будь я проклят. Первый приз, будь я проклят. Ох. — И опять отключился.
Двое мужчин в благоговейном страхе перед неминуемой смертью могли только смотреть на огромный обломок крушения, рядом с которым собака скулила, юлила, искала, куда бы лизнуть. Любящий холодный язык, ласкавший покрытые пеной губы, вернул Нэбби Адамса к жизни. Он застонал.
— Точно выиграл, черт побери. Выиграл. Первый приз, будь я проклят.
— И клянусь богом, правда. — Ворпол держал газету и билет, сличал, проверял, перепроверял, убеждался.
— Никакой ошибки. Вот, черным по белому. Глядите, старик.
— Выиграл. Выиграл. Ох, Иисусе, выиграл.
— Ну, ну, Нэбби, — успокаивал Ворпол. — Рядом с вами друзья-ла. Через минуту вам будет немножечко лучше. Пошлю куки за пивом.
— Я вам говорю, выиграл, выиграл. Боже.
— Триста пятьдесят тысяч баксов, — молвил Ворпол. — Выдача через неделю, считая с сегодня- ла.
— Триста пятьдесят ты… — Кейр сел, обмяк, как увядший лист.
— Выиграл. — Теперь Нэбби Адамс слегка успокоился, собрался с силами, бледный, как смерть, смирившись со смертным приговором. Сел, разбитый, на стул, рассеянно потрепал собаку.
— Ты выиграл, парень, — подтвердил Ворпол. — Куки! — крикнул он. — Мы собираемся отмечать. Ящик «Тигра».
— «Карлсберга», — поправил Нэбби Адамс. — Немножко дороже, но лучше.
— «Карлсберга», — исправился Ворпол. — Бренди. Шампанскогола. Всего, чего пожелаете.
Нэбби Адамс мрачно исследовал выигрышный билет, руки по-прежнему едва держали.
— Ради бога, не потеряйте, — предупредил Ворпол. — Я его вам сберегу.
— Нет, — сказал Нэбби Адамс. — Он сбережет. У него безопасней.
— Кто?
— Краббе. Краббе его сбережет. Я его Краббе отдам. У него будет в полном порядке.