— Мне говорили, мужчина из Келапа.

— Ну, какой сюрприз.

— Только подумать, это мистер Краббе.

— Вы все в тайне держали, да? — спросил Салмоис.

— И абсолютно правильно.

— Вот это да.

— Мистер Краббе.

— Очень, очень богатый мужчина.

Бутби вылечился от икоты.

— Теперь, — сказал Краббе, — могу вернуться в Англию, когда пожелаю. Много прессе могу сообщить. Даже, может быть, погубить чью-то карьеру. Денег много. Деньги — сила.

— Можете школу открыть.

— На самых научных педагогических принципах, — добавил мистер Радж.

— Можно по свету поездить.

— Никогда больше не надо работать.

— Да.

— Только подумать, что это все время был мистер Краббе.

Все слишком разволновались, чтобы заинтересоваться очередным блюдом. Все, кроме Бутби. Бутби стукнул кулаком по столу и сказал:

— Вы все! Вся ваша чертова шайка! Все работали против меня! Все старались меня погубить! Но только обождите, и всё, обождите. Я всю вашу чертову шайку достану, даже если это будет последнее в моей жизни дело. Замолчите! — рявкнул он на Гора Сингха. — Когда я, черт возьми, говорю, будьте добры заткнуться. Я пока еще директор!

— Я просто переводил для хаджи, — объяснил Гора Сингх. — И не говорите со мной в таком тоне.

— Говорю, как хочу, будь я проклят!

— Бутби, — сказал Краббе, — хватит. Сядьте, ешьте свою дивную рыбу.

Бутби взвизгнул, схватил большое блюдо жареного риса с гарниром из креветок, швырнул его в Краббе. Промахнулся, попав в засиженный мухами портрет Сунь Ятсена.

Потом снизу послышалось монотонное пение.

— Это старшие, — объявил мистер Роупер, повернувшись на стуле и выглянув в окно.

— Их я тоже достану, — бесился Бутби. — Все замешаны. Кто им разрешил выходить, а? Кто им дал разрешение?

— Семестр кончился, — сказал Крайтон.

Уже можно было разобрать слова песни.

— Хотим Краббе! Хотим Краббе! Хотим Краббе!

Бутби триумфально оглянулся с всклокоченными рыжими волосами.

— Видишь, гад. Теперь не отвертишься. Они тебя хотят. Помоги тебе Бог, если они тебя получат.

— Хотим Краббе!

— Видишь! — Бутби устрашающе ухмыльнулся. Потом снизу донесся один голос, четко прорезавшийся сквозь пение:

— Краббе директором!

Крик был энергично подхвачен. Зазвучали радостные вопли, потом:

— Краббе директором! Краббе директором! Бутби потряс кулаками, стоя во главе стола.

— Насквозь прогнили! Предательство и разложение! Только обождите, и всё, обождите! — Потом, задыхаясь, затопал вниз по лестнице. Слышно было, как он спотыкается и чертыхается на полпути. Потом послышалось, как он рыщет у черного хода в поисках своей машины.

— Теперь можно закончить обед, — заключил Гора Сингх. — Хорошо, что он не остался. Следующие два блюда тоже рыбные. Хоть есть, конечно, мороженое.

— Краббе директором!

Шум сердитых покрышек, раздраженного мотора. Бутби ехал домой. Машина пела вдалеке.

— Прежде чем вы сочтете меня скупым за незаказанное шампанское и сигары, — сказал Краббе, — я лучше теперь объясню, что на самом деле не выиграл в лотерею. Это просто средство от икоты.

— Я так и думал, что номер не выигрышный.

— Да, выигрышный мне хорошо известен.

— Я все время знал, что это шутка. Ха-ха.

— Очень умно.

— Это было очевидно, — сказал мистер Радж. — Вы не из того типа людей, кто когда-нибудь выигрывает крупное состояние. Вы не везучий. По лицу видно.

— Краббе директором! — Теперь не так связно, больше похоже на литургию.

— Ну, какое облегчение, — сказал Крайтон. — Если не возражаете против подобного замечания.

— Он очень разозлился.

— Так и было задумано.

— Ха-ха. Очень хорошая шутка.

— Значит, мистер Краббе снова бедный.

— Ему надо прикончить эту простую пищу и запить чем-то более лукулловым, чем пиво.

— Да, — сказал кто-то. — Бедный Бутби. Никто не скажет, будто он ушел ягненком.

— Он всего-навсего поддельный лев, — сказал мистер Радж. — С искусственными зубами и картонными когтями. Мне его очень жаль.

— Он был неплохим директором, — сказал инчи Джамалуддин, — по сравнению со всеми директорами. За двадцать лет в школе Мансора я знал многих, которые были гораздо хуже.

— Слишком часто выходил из себя.

— Постоянно зевал.

— Британцы, — сказал мистер Радж, — проделали в тропиках героическую работу. Как подумаешь об умеренном, мягком климате на их северном острове…

— Островах, — поправил Макнис.

— …восхищаешься их фундаментальной силой воли. Пришла пора им покинуть Восток. По крайней мере, пришла пора для тех, кого он не поглотил. Невозможно бороться с джунглями или с солнцем. Сопротивление ведет к безумию. Мистер Бутби безумец. Очень жаль. Если б он остался дома…

— Краббе директором!

— Закройте окно, — сказал Краббе. — Можно вентилятор включить.

— Они уже уходят, — сказал мистер Роупер. — Взрыв энтузиазма у них длится недолго.

— Если б он остался дома, мог бы стать приличным директором маленькой школы. Слишком большую власть получил. Через несколько лет выйдет в отставку, потом будет тянуть пустую жизнь, освобожденный адекватной пенсией от необходимости работать. Люди будут смеяться над ним, не приглашая сыграть вместе в гольф или в теннис. А он будет им докучать невразумительными рассказами о стране, которую так и не сумел понять. Жизнь его будет погублена.

— Моя жизнь тоже будет погублена? — спросил Краббе.

— О да, — спокойно сказал мистер Радж. — Но вас жалеть нечего. Страна вас поглотит, и вы перестанете быть Виктором Краббе. Вы обнаружите, что все меньше и меньше способны делать дело, ради которого вас сюда прислали. Утратите дееспособность и личность. Она вас поглотит, и вы станете очередным чудаком. Может быть, мусульманином. Может быть, позабудете свой английский, по крайней мере утратите английский акцент. Возможно, закончите жизнь в кампонге, перестав быть иностранцем, превратившись в старого коричневого мужчину с массой жен и детей, одним из стариков, к которому будут посылать молодежь за советами в сердечных делах. Вы погибнете.

— Краббе директором! — Пробивалось лишь несколько голосов, уже утративших интерес.

— Этот крик — ваш смертный приговор, — сказал мистер Радж. — Пролетариат всегда ошибается.

Начался сильный дождь. Летучие муравьи летели к электрической лампочке. Пот блестел на коричневых, желтых и белых лбах. Москиты принялись жалить щиколотки в тонких носках или голые.

Вы читаете Время тигра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату