— Я была неосторожна, — ответила Стефани, поднявшись на ноги и отряхиваясь.
Малоун посветил в прямоугольную яму.
— Да уж, кажется, тебе крупно повезло. Там куча пирамид, и все они в хорошем состоянии.
Она приблизилась, заглянула в яму, потом обернулась к Марку:
— Спасибо, сын.
Марк растирал шею, пытаясь избавиться от боли в мышцах.
— Не за что.
— Малоун, — позвала Кассиопия, — взгляните сюда.
Стефани посмотрела, как Малоун и Кассиопия разглядывают девиз тамплиеров, который нашли они с Марком.
— Я направлялась к этой решетке, когда наткнулась на яму.
— Их две, — пробормотал Малоун, — в противоположных концах коридора.
— Есть еще одна решетка? — поинтересовался Марк.
— С другой надписью.
Стефани внимательно выслушала рассказ Малоуна о том, что они нашли.
— Я согласен, — подытожил Марк, — это наверняка скелет нашего давно пропавшего маршала. — Он выудил цепочку из-под рубашки. — Мы все носим такие медальоны. Их вручают на посвящении.
— По всей видимости, — задумчиво сказал Малоун, — тамплиеры разделились и спрятали свои сокровища в двух разных местах. — Он указал на ловушку в полу. — И максимально затруднили путь к ним. Маршалу следовало быть более осторожным. — Он взглянул на Стефани. — Как и нам всем.
— Я понимаю, — отозвалась она. — Но, как ты часто мне напоминаешь, я не полевой агент!
Он улыбнулся в ответ на ее колкость.
— Давайте посмотрим, что скрывается за этой решеткой.
Де Рокфор прицелился прямо в лицо Хенрика Торвальдсена.
— Мне говорили, что вы один из самых богатых людей в Европе.
— А мне говорили, что вы один из самых честолюбивых монахов наших дней.
— Вам не следовало слушать Марка Нелла.
— Мне сказал это его отец.
— Его отец не знал меня.
— Вовсе нет. Вы довольно долго следили за ним.
— Что оказалось пустой тратой времени.
— Это сделало его убийство более легким для вас?
— Вы на самом деле думаете, что я убил Ларса Нелла?
— Его и Эрнста Сковилля.
— Вам ничего не известно, старик.
— Я знаю, что вы представляете собой проблему. — Торвальдсен указал на Жоффруа. — Я знаю, что он предал своего друга. И свой орден.
Де Рокфор наблюдал, как Жоффруа проглотил это оскорбление. В светло-серых глазах молодого человека мелькнуло и исчезло пренебрежение.
— Я верен моему магистру. Я клялся в этом.
— Значит, ты предал нас во имя своей клятвы?
— Я не жду, что вы меня поймете.
— Не понимаю и никогда не пойму.
Де Рокфор опустил револьвер и подал знак своим людям. Они заполнили церковь, он жестом приказал им сохранять молчание. Несколько сигналов, и шестеро из них по команде распределились по помещению, а остальные шестеро заняли позицию во дворе аббатства.
Малоун осторожно обошел ловушку, в которую чуть не угодила Стефани, и приблизился к металлической решетке. Остальные последовали за ним. С цепи свисал висячий замок в форме сердца.
— Медь. — Он погладил калитку. — Но решетка бронзовая.
— Замок и цепь наверняка остались со времен Соньера, — заметил Марк. — В Средние века медь встречалась редко. Для нее нужен цинк, а его было трудно добывать.
— Когда-то такие замки использовались в этих краях для того, чтобы застегивать ошейники рабов, — сообщила Кассиопия.
Никто не пошевелился, чтобы открыть калитку, за которой могла таиться еще одна ловушка.
Малоун осторожно разгреб ботинком землю и гравий под ногами и попробовал почву. Твердая. Он направил свет за решетку, внимательно ее рассматривая. Правый край поддерживали две бронзовые петли. Он посветил сквозь калитку. Позади нее в нескольких футах коридор резко сворачивал направо, не позволяя разглядеть, что находится дальше. Замечательно! Он потрогал цепь и замок.
— Медь еще прочная. Нам не удастся сбить его.
— Может, попробуем перерезать? — предложила Кассиопия.
— Можно попытаться. Но чем?
— Я привезла с собой кусачки. Они в сумке с инструментами наверху, около генератора.
— Я принесу, — вызвался Марк.
— Есть тут кто-нибудь?
Эти слова донеслись из зияющей ямы на месте алтаря и застали де Рокфора врасплох. Но он быстро сообразил, что это голос Марка Нелла. Торвальдсен хотел было ответить, но де Рокфор схватил сгорбленного старика и закрыл ему рукой рот, помешав предупредить других. Потом он сделал знак одному из братьев, который бросился к нему и схватил лягающегося датчанина, зажимая ему рот. По жесту де Рокфора пленника отволокли в дальний конец церкви.
— Ответь ему, — велел он Жоффруа.
Это будет проверка лояльности его новообретенного союзника.
Жоффруа засунул свой пистолет за пояс и ступил к алтарю.
— Я здесь.
— Ты вернулся. Хорошо. Были какие-нибудь проблемы?
— Нет. Я все купил. Что происходит внизу?
— Мы что-то нашли, но нам нужны кусачки. Они в сумке с инструментами рядом с генератором.
Де Рокфор следил, как Жоффруа подошел к компактному генератору и извлек гидравлические кусачки.
Жоффруа бросил кусачки вниз.
— Спасибо, — отозвался Марк. — Пойдешь со мной?
— Я останусь тут с Торвальдсеном и присмотрю за вещами. Нам не нужны незваные гости.
— Хорошая мысль. Где Хенрик?
— Распаковывает мои покупки и готовит лагерь к ночлегу. Солнце почти село. Пойду помогу ему.
— Надо запустить генератор и распутать кабели. Нам может понадобиться электричество.
— Хорошо, я позабочусь об этом.
Жоффруа подождал еще минуту, потом отошел от алтаря и прошептал:
— Он ушел.
Де Рокфор знал, что надо делать.
— Пришло время взять на себя руководство этой экспедицией.
Малоун взял кусачки и поднес их к медной цепи. Цепь со звоном упала на землю.
Кассиопия наклонилась и подняла ее.
— Музеи по всему миру с удовольствием добавят это к своим экспонатам. Я уверена, что немногие сохранились в таком хорошем состоянии.
— И мы только что перерезали ее, — заметила Стефани.