Задавая несложные вопросы, Брэнд внимательно наблюдал за реакцией ребенка. Все мысли и ощущения мальчика тотчас же отражались на его личике. Эрик не всегда мог облечь свои мысли в слова, но, взглянув ему в лицо, можно было без труда догадаться о его переживаниях.

– Думаю, обязательно будет.

– Замечательно! – закричал Эрик и захлопал в ладоши.

Видя неподдельную радость ребенка, Брэнд радовался вместе с ним. Ведь Эрик теперь часть его жизни, и он знал, что полюбит брата Уиллоу, как собственного сына.

– Ну-ка, расскажи мне, что ты делаешь, когда не лежишь в постели. – Вспомнив о своем детстве, Брэнд решил, что некоторые игры и занятия, возможно, пошли бы мальчику на пользу. – Любишь лазить по деревьям? А играть с дворнягами? – Брэнд осекся – подумал, что Эрик может не понять его. – С собаками… Вроде той, что я видел у вас во дворе…

Эрик кивнул и внимательно посмотрел на своего нового знакомого.

– Шалун – это моя собака. Мистер Нельсон привез его из города. Он все время шалил, и миссис Нельсон сказала: «Фу, какой шалун». А я люблю Шалуна. Он лучше всех на свете. Уиллоу говорит, что от него пахнет, как от мусорной кучи. Но Шалун хорошо пахнет, я знаю. – Тут Эрик нахмурился и надул губы; было очевидно, что слова сестры показались ему обидными.

– Все верно, – раздался голос Уиллоу. – Не успеет миссис Нельсон отвернуться, как этот пес опять где- нибудь напачкает. И придется тебе согласиться со мной. Шалун и впрямь пахнет не так, как цветочный луг.

Уиллоу, державшая перед собой поднос с мисками, подошла к кровати.

– Нет, он пахнет как цветочный луг, – заупрямился Эрик. – А как мусорная куча он не пахнет. Можно, Шалун будет спать на моей кровати?

– Нельзя! Ни в коем случае, – в раздражении проговорила Уиллоу. Но тут же, чтобы не расстраивать ребенка, добавила: – По крайней мере пока ты не поешь. Проголодался, наверное?

Она поставила поднос Эрику на колени и заняла место Брэнда. Однако ложка с супом, поднесенная ею ко рту брата, была решительно отвергнута. Эрик выхватил ложку и стал самостоятельно уплетать суп, причем с величайшим аппетитом. Затем принялся за мясо; при этом успевал откусывать большие куски бисквита.

– Видно, ему гораздо лучше, – заметил Брэнд. Потом, повернувшись к мальчику, сказал: – Знаешь, я тоже люблю собак. Очень люблю. И хотел бы иметь щенка вроде твоего Шалуна.

Эрик замер с ложкой у рта. Казалось, он вот-вот расплачется – вдруг незнакомый человек приехал, чтобы отнять: у него любимую собаку. Брэнд поспешил успокоить мальчика:

– Конечно, если такой мальчик, как ты, будет заботиться о нем.

Эрик расплылся в улыбке и снова принялся за мясо.

– А я больше люблю кошек, – заявила Уиллоу. «Естественно, – подумал Брэнд. – Кошки – полная противоположность собакам. И если я люблю одно, то Уиллоу найдет тысячу причин любить совсем другое. Несовпадение вкусов – лишний повод продемонстрировать, какие мы разные. Неужели таким способом она надеется уклониться от разговоров о браке?»

Впрочем, Брэнд не собирался сдаваться.

– Мне тоже нравятся кошки, – сказал он. Взглянув на Эрика, добавил: – Может быть, заведем как- нибудь потом…

Мальчик снова расплылся в улыбке. Не было сомнения: животных он считал своими лучшими друзьями.

Совсем другое выражение появилось на лице Уиллоу. Брэнд видел, что с каждым его словом она все больше мрачнеет.

– Кстати, где вы предпочитаете жить? В Нью-Йорке или Бостоне? – Он знал, что Уиллоу очень не понравится этот вопрос, но не смог удержаться. – Где мой дом в Бостоне, вы знаете. Там же расположена штаб-квартира «Юнион Пасифик». Но есть и отделение в Нью-Йорке, поэтому можно легко перебраться и туда. Если же пожелаете поселиться в Бостоне, буду очень рад. Правда, у Пинкертона нет в Бостоне филиала, но, думаю, можно попросить Роберта давать вам задания в тех местах. Отделения агентства Пинкертона есть, кстати, и в Денвере, и в Чикаго. Не исключено, что можно перебраться и туда. Так каков ваш выбор?

Брэнд внимательно наблюдал за Уиллоу. Лицо ее сначала стало белым как полотно, затем – красным как помидор и лишь через некоторое время вновь приобрело свой естественный цвет.

– Кажется, вам ясно было сказано, что я… что мы не собираемся… – Уиллоу украдкой взглянула на Эрика, – жить вместе. И вообще, прекращайте молоть всякий вздор и отправляйтесь обратно в Нью-Йорк, или в Бостон… или куда вам больше нравится!

– А если я спрошу Эрика, где ему больше хотелось бы жить? Думаю, что лучше – с нами.

Лишь минуту спустя Брэнд понял, что сказал. Уиллоу же тотчас побледнела, а Эрик от радости пришел в такое возбуждение, что опрокинул на одеяло миску с мясом.

«Уж лучше бы молчал», – подумал Брэнд. Нет, больше он ни в коем случае не заговорит в присутствии мальчика о переезде в город. Что ж, первый урок получен: никогда не оглашать новых идей в присутствии Эрика.

– И мне можно с вами?! – закричал Эрик, не обращая внимания на мясной соус, медленно разливавшийся по постели. – Значит, я смогу встретиться с Робертом и увидеть тот большой глаз на вывеске?! И пойду с вами в большой парк?! И поеду на поезде, где столько красивых людей?! – Голос мальчика становился все громче; Эрик отчаянно жестикулировал и, казалось, готов был бежать на станцию в одной ночной рубашке.

Брэнд посмотрел на Уиллоу. Она собирала разбросанные по одеялу куски мяса, и руки ее дрожали.

– Мы подумаем, Эрик. Нам с мистером Донованом надо кое-что срочно обсудить, чтобы он не болтал о

Вы читаете Почти леди
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату