— Да уж, — Ньерд усмехнулся. — Рассказывал комиссар… Парень тот, с ножом, не объявлялся?
— Не видал, — Ханс повертел головой. — Я думал, вы его давно уж поймали.
— Не все так сразу, — вступился за честь мундира инспектор. — Этот твой приятель, он что, немой?
— Говорю ж, иностранец. Из Канады приехал, вместе с моей бабушкой.
— С бабушкой? — Ньерд вспомнил вдруг чемодан… Ну, конечно! То-то этот белобрысый сразу показался знакомым — «Ханс. 13 лет».
— А твоя бабушка, случайно, ничего не теряла? Ханс пожал плечами:
— Не знаю. Если только вещи — совсем пустая приехала, ни сумки, ни чемодана.
— Что ж сразу-то не обратилась? Эх, бабули, бабули… Слушай-ка, — Ньерд порылся в кармане. — На, перепиши телефон… Пусть твоя бабуля позвонит, спросит Фриду. Она ей вещи и выдаст!
— Ой, спасибо, инспектор!
— Энд ю, — Ньерл повернулся к нарушителю, стоявшему у машины с самым дурацким видом — открыв рот, парень во все глаза таращился на мигающий светофор. — Хэй, мистер!
— Он франкоязычный.
— Месье! Никакой реакции.
— Да бросьте, инспектор, — махнул рукой Ханс. — У Вэлмора, похоже, не все дома. — Он крутнул пальцами у виска и пожаловался: — Прогуливаю вот его — бабушка попросила — будто у меня своих дел нет!
— Получше присматривай за своим родственником, — садясь в машину, предупредил Ньерд. — И вообще, гуляли бы вы где потише. — Он посмотрел на поток машин, с рычанием сорвавшийся от светофора.
Оглянулся на них и Вэлмор. Задрожав всем телом, схватил Ханса за руку, даже вскрикнул от ужаса.
— Ну и ну, — покачал головой Ньерд. — Он что, у себя в Канаде машин не видел?
Ханс повел плечом:
— Может, из резервации…
Проводив взглядом отъехавший «вольво» инспектора, он оглянулся на родственника:
— Эй, Вел! Ты и в самом деле больше не выкидывай таких штук, ладно? Не то попадешь под машину… Ну, что? Пошли, покажу тебе клуб. Посмотришь, как мы играем, может, понравится.
— О любезнейший юноша! — схватив Ханса за руку, неожиданно бросился на колени Вэлмор. — Веди скорей меня обратно в дом, ибо не в силах я справиться с этими смрадными железными чудищами, рыкающими, аки львы. Смерть, смерть моя близка!
— Да поднимись ты, — с досадой сплюнул на тротуар Ханс. На них уже начинали оглядываться прохожие. — И сколько раз тебя предупреждать, не говори по-французски, я все равно его не понимаю. Ну, вставай же! Идем…
Черный друид Форгайл Коэл посмотрел на себя в зеркало и, не выдержав, плюнул. Он явно поспешил, перевоплотившись в первого попавшегося на пути встречного… вернее — встречную. Хотя — а как было не спешить, коли при малейшей заминке могли возникнуть проблемы с отправлением назад тела Дирмунда Заики? Вот и пришлось кидаться на случайных прохожих. Еще бы — друид вовсе не рассчитывал тянуть за собой Велимора — даже обладая волшебным камнем, это было бы трудной задачей. Но вот пришлось, волей-неволей — уж слишком сильно уцепился за него молодой киевский волхв. По-дурацки все получилось… Но ведь получилось же! Они здесь, в том самом мире и на том самом месте, где когда-то друид едва не наказал отступницу Магн. Там, у водопада, он сразился с ее нежданным заступником, оказавшимся Тем, кто может… Что ж, теперь остается найти обоих и ударить! Лишь бы только не подвели Лейв, Истома да Вельвед со своими волхвами. Кстати, Велимора тоже можно будет использовать здесь, но чуть позже, когда понадобится расположенье богов, а следовательно — хорошая жертва. Пока же придется действовать самому. Осторожно, не вызывая никаких подозрений. Кажется, этот щенок Ханс уже привык к нему — любезнейшей госпоже Анне-Хансе Херредаг, да не будут смеяться над этим боги.
Внизу, в холле, послышался голос Ханса… Вернулись. Интересно, как там волхв — не умер со страху? Пригладив розовые кудряшки, друид нацепил на лицо улыбку и устроился в кресле перед телевизором. — Из дорожных происшествий, — замаячил на экране лохматый бородач в голубом пиджаке. — На перекрестке между Скипергад и Янгс-гате двое подростков, перебегая улицу в неположенном месте, едва не угодили под колеса полицейской машины, но отделались легким испугом и профилактической беседой, проведенной инспектором Плеске, самым молодым, но, по утверждению комиссара, подающим надежды сотрудником комиссариата. Кстати, если верить фигурирующим среди полицейского истеблишмента слухам, господин Плеске имеет прямое отношение к неизвестному, не так давно обнаруженному бездыханно лежащим у автобусной остановки на Херрен-гате и таинственно исчезнувшим из муниципальной клиники. Однако к этому мы еще вернемся, а сейчас репортаж с выставки детских рисунков, недавно организованной местным обществом милосердия.
— Бабуль, а есть что поесть? — сбросив куртку, заглянул в гостиную Ханс. Следующий за ним Велимор почтительно поклонился.
— В холодильнике посмотрите, — ласково улыбнулся друид. Черные пылающие глаза его внимательно осматривали ребят.
— У, в холодильнике я и сам знаю — что, — заныл Ханс. — Суп бы сварила, что ли… — Последнюю фразу он произнес еле слышно, не те еще были отношения. Ничего, придет время…
Пошарив в морозилке, мальчик сунул в микроволновку курицу, оглянулся на топтавшегося на пороге Вэлмора:
— Есть будешь, Вэл? Правда, хорошо мы сегодня играли? Если не забыл, тот, кто на гитаре, это Нильс, а за ударными Стигне, она вообще классная девчонка… Ой, чуть не забыл!
Ханс прибежал в гостиную и уселся на диван рядом с бабулей:
— Бабушка Анна-Ханса, ты случайно жетон от камеры хранения не теряла?
— Не теряла… Жетон… Жетон? Жетон… Ах, да, конечно, теряла! Ты что, его нашел?
— Не я, полицейские. Позвони в транспортную компанию, спроси Фриду. Вот телефон. Нашлись наконец твои вещи!
— Вещи? Очень хорошо… — Друид рассеянно покивал головой и неожиданно улыбнулся. — А скажи-ка, отрок, у вас в водопаде случайно никто не тонул? Ну, скажем, осенью или в конце лета?
Ханс вздрогнул и покачал головой:
— Однако, я смотрю, это уже и до Канады дошло. Тонул, конечно, один молодой парень, русский музыкант. Классный, между прочим, ударник! Еле вытащили… он до сих пор в коме.
— В коме?
— Ну да, лежит уже пятый месяц неподвижно, только глазами, говорят, иногда зыркает.
— Ай-ай-ай. Бедный парень! Музыкант, говоришь?
— Ну да, молотила.
— Ах, он еще и моло… молотобоец? Кузнец?
— Сама ты кузнец, бабуля! Говорят тебе — ударник!
— Удар-ник? И кого же он ударил? А, видно, молотил цепом просо, ударял… да, большая для того сила нужна, хотя не столько и сила, сколько выносливость да разуменье. И хороший же ты парень, Ханс!
Ханс неожиданно засмущался:
— Да ладно…
— А где тот… удар-ник сейчас лежит?
— Да недалеко, в клинике доктора Норденшельда! Это знаешь какая клиника? Супер! Но, конечно, и не дешевая… Ой, ничего, что я на «ты»?
— Ничего. Мы ведь с тобой родичи, парень! Расскажи-ка лучше про эту… кли-нику. Там есть стража? Туда, наверное, трудно попасть?
— Стража? — Ханс рассмеялся, — Ну, да, конечно, есть, а как же! Охранник Макс, знаешь какой сильный? И в шахматы многим фору даст. А! Никак ты, бабуля, тоже в этой клинике полечиться собралась?! А я-то думаю, и чего ты расспрашиваешь?
— Да-да, полечиться, — почему-то обрадовавшись его словам, закивала бабуся. — Болят старые