Чан взял в руки конверт, тяжелый от наполнявших его золотых монет.
– Благодарность переполняет мое сердце. Мой маленький сынок лично выразит вам свои наилучшие пожелания, когда вы прибудете в Гонолулу в свадебное путешествие.
– Тогда ему придется научиться говорить в кратчайший срок, – возразил Барри. – Однако раз у него такой папаша…
Прозвучал последний гудок, призывающий провожающих покинуть корабль. Мисс Морроу и Барри Кирк еще раз крепко пожали руку Чарли Чана и побежали к трапу. У схода на трап шумела и ворочалась густая толпа. Горячие поцелуи, объятия, рукопожатия… Кирк нагнулся и тоже крепко поцеловал мисс Морроу.
– Ох! Что вы делаете! – вскричала возмущенная девушка.
– Вы разве забыли о пробе? Надо же как следует подготовиться. И потом, мне почему-то показалось, что вы вот-вот тоже уедете, я и поспешил…
Спустившись на пристань, они побежали вдоль борта парохода и наконец увидели Чарли Чана. Он за это время успел где-то раздобыть кусок розового серпантина и, крепко зажав пальцами один его конец, другой кинул мисс Морроу.
А Кирк все еще радовался, что воспользовался теснотой у трапа и поцеловал любимую девушку. «Если бы мне две недели назад кто-то сказал, что я буду целовать юриста и чувствовать себя на седьмом небе от счастья…» – по привычке посмеивался он над собой.
Прозвучал мощный гудок сирены, и пароход стал медленно отдаляться от пристани. Чарли перегнулся через борт.
– ALOHA! – крикнул он. – До скорого свидания!
Его круглое лицо светилось радостью. Огромный пароход пронизала дрожь, он на минуту замер и взял курс на Гавайи.
Примечания
1
Салли Джордан – персонаж романа Э. Д. Биггерса «Китайский попугай», где главную роль в раскрытии преступления тоже играет Чарли Чан. (Примеч. пер.)
2
Ветер «кона» – так называется на Гавайских островах сильный юго-западный ветер. (Примеч. авт.)
3
По Фаренгейту. (Примеч. авт.)