– А тебя похитили. Что ж, думаю, нас ждет похожая судьба.

Ивейна ее почти не слушала.

– Они и Джанкина убили. Раба. Простого раба. Слишком недалекого, чтобы бояться угроз Сьюлина. Он был моим единственным другом.

– Что ж, теперь все мы здесь рабыни и подруги, – заметила женщина, державшая ребенка. Ее голос был резким, но не злым. – Меня зовут Бритта, – добавила она. – А мою дочку Элдит.

Девочка застенчиво улыбнулась.

– Они и ребенка забрали? – прошептала Ивейна. – Господи Иисусе… какое счастье, что ее оставили в живых.

– Да, но надолго ли? – Бритта поежилась. – Викинги убивают ради забавы. Так погиб и отец Элдит, мой хозяин. Он пытался сбежать, а его зарубили.

Ивейна взглянула на женщину, бормочущую молитвы. Она даже не смотрела в их сторону. Лишь шевелила пальцами, без устали перебирая четки. Две другие женщины молчали, словно были уверены, что хозяйка поместья знает ответы на мучившие их вопросы.

– Думаю, Анна права, – пробормотала Ивейна. – Они нас не убьют. Продадут, наверное.

– Значит, надо постараться получше устроиться. – Анна пожала плечами при виде изумленного лица Ивейны. – В доме отца я была той же рабыней, госпожа. Работала день и ночь, и не то что монетки, даже еды приличной не видела. Мне не привыкать к рабству.

– Как и мне, – добавила Бритта. – Зато тебе, Анна, не приходилось ублажать хозяина. А нынче все может измениться.

– Нет! – Дрожа, шатаясь от слабости, Ивейна поднялась на ноги. – Никогда! Я не дам себя изнасиловать. Лучше бежать… прыгнуть в реку.

– Бежать? Ты не в себе, госпожа.

– Бритта права. – Анна схватила Ивейну за руку. – На корабле полно викингов. Мы не можем бежать. А ты ранена. – Она попыталась усадить Ивейну на кожаную подстилку. – Ну же, госпожа. Ложись и береги силы. Видит Бог, они тебе понадобятся.

Ивейна ее оттолкнула. Резкое движение отозвалось жгучей болью, но ей удалось удержаться на ногах.

– Послушай, – выдохнула она. – Здесь нет волн. Значит, мы все еще на реке. Ты умеешь плавать?

Анна вытаращила глаза от изумления.

– Нет, но… О чем ты говоришь, госпожа?

– Я не стану пленницей еще одного мужчины. Никогда! Я не боюсь смерти. Лучше попытаться и потерпеть поражение, чем… – Ивейна умолкла и собралась с силами. – Когда мы окажемся в открытом море, бежать будет некуда. Ты со мной или нет?

Анна глядела на нее, разинув рот. Бритта пожала плечами и склонилась над малышкой. Из дальнего угла доносилось бормотание.

– Тогда молись за меня, – прошептала Ивейна и отбросила полог. Она выскочила из шатра прежде, чем Анна успела ее задержать.

Ее ослепил солнечный свет, играющий на водной глади. Она застыла на месте, заслонившись рукой от солнца. Какой-то предмет подвернулся ей под ногу и с грохотом покатился по палубе.

Эти несколько мгновений решили судьбу Ивейны. Прежде чем она успела сдвинуться с места, с кормы донесся громкий крик.

– Оттар! Останови ее!

Обезумевшая от ужаса, наполовину ослепшая, Ивейна метнулась в сторону. Ее руки скользнули по верхней доске обшивки. Но не успела она ухватиться, как сзади загремели шаги. Чье-то горячее дыхание обожгло ей шею.

Обострившееся чутье заставило ее увернуться и броситься в противоположную сторону, но там ее поджидал еще один викинг. Он с хохотом раскинул руки, его рот казался зияющей дырой в нечесаной рыжей бороде. Первый из ее преследователей испустил пронзительный охотничий клич.

Ловя ртом воздух, Ивейна снова увернулась. Впереди, в каком-то шаге от нее мелькнул борт. Она ринулась к нему. Ее пальцы вцепились…

Мужская рука возникла словно ниоткуда. Ивейну повалили на жесткую дубовую палубу, и она закричала от боли, ударившись спиной о весло.

Этот крик ранил Рорика словно касание остро отточенной стали. Он вихрем промчался по палубе и отбросил руку брата, когда Оттар уже тянулся к вороту Ивейны.

– Я сказал, остановить ее, а не убивать!

Оттар взглянул на него со злостью.

– Что на тебя нашло, Рорик? Это всего лишь рабыня. Давай позабавимся.

Рорик опустился на колени рядом с пленницей. Она глядела на него с яростью, но золотое пламя ее глаз потускнело от боли. Взяв девушку за руки, он помог ей встать.

– Она моя, Оттар, – сказал Рорик, прекрасно зная, что брат оспорит его утверждение.

И не он один. По толпе мореходов прокатился глухой ропот – предвестник бури.

Проклятье, неужели она не могла подольше полежать без сознания? Разве не понимает, что парни набросились бы на нее, как стая голодных волков, не успей он вовремя?

– Дура! – рявкнул он по-английски. – Тебе так хочется утонуть, что ради этого ты готова пробудить страсть в каждом из моих людей?

– Лучше утонуть, чем стать рабыней приспешников сатаны, – огрызнулась Ивейна.

Она попыталась вырваться и обмякла, ощутив приступ дурноты. Вода, мерцающая в лучах солнца, медленно раскачивала корабль. Заметив, что раскачивается вместе с ним, Ивейна плотно зажмурила глаза.

Норманн держал ее так крепко, что она чувствовала толчки крови под его пальцами. Матерь божья, какой же он сильный. Эти мощные руки способны разорвать ее пополам в считанные мгновения. Но… он ничем ее не обидел. Его руки казались такими заботливыми… и надежными. Как будто ему известно, что она не сможет стоять без поддержки, что ей приходится собирать в кулак всю свою волю, чтобы оставаться в сознании.

Ивейна взмахнула ресницами и взглянула в глаза, похожие на осколки льда.

– Теперь-то ты можешь говорить, – спокойно заметил он. – Как тебя зовут?

Мерцающая вода отражалась в его блестящих серых глазах. Ивейна стиснула зубы. Если она собирается раствориться в этом ледяном взгляде, то сделает это, не уронив достоинства.

– Я Ивейна Селси, троюродная сестра короля Эдуарда, – громко и отчетливо объявила она. И упала без чувств прямо в объятия Рорика.

Рорик прижал ее к груди, глядя на ее изогнутые ресницы, на нежную линию губ, и вновь почувствовал странную душевную боль. И уверенность. Полную, неоспоримую уверенность.

Его! Эта избитая, гордая, храбрая до безумия девушка принадлежит ему.

Медленно, решительно Рорик повернулся к воинам. Несколько человек вскочили на ноги, словно волки, почуявшие слабую и беспомощную жертву.

Он глядел на них с яростью.

Они попятились. Похоть в их глазах сменилась неуверенностью. Некоторые заметно оробели, и это выражение казалось неуместным на грубых обветренных лицах. Без единого слова Рорик обвел взглядом каждого из своих соратников.

Они снова сели и взялись за весла.

Кроме Оттара.

– Не так быстро, Рорик. Что значит, она твоя? Мы делим добычу поровну.

– Женщин мы не делим, Оттар. И с этого мгновения каждая женщина на борту находится под моей защитой. Никто их не изнасилует. И не продаст, пока я не позволю.

Светло-голубые глаза Оттара излучали холод. Мальчишка переминался с ноги на ногу, но явно не знал, что делать дальше.

– Почему бы тебе не взяться за кормило? – предложил ему Рорик. – И вывести драккар из устья.

Драчливое настроение брата постепенно улетучивалось.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату