Чтобы он подумал, что здесь очень плохой воздух, и нам нечем дышать, и мы задыхаемся, – ответила Дина. – Тогда он, может быть, выведет нас в коридор, чтобы мы могли отдышаться. И ты тогда ударишь ногой по его фонарю, чтобы он погас, и мы пустимся наутек!
Филипп выпрямился и с интересом взглянул на сестру.
– Похоже, что это и впрямь неплохая идея, – сказал он, а Дина просияла от удовольствия. – Да, неплохая. Надо разбудить Люси и объяснить ей, что мы за думали.
Они разбудили ее и посвятили в свой план. Девочка тут же стала стонать и кашлять, держась за голову. Филипп удовлетворенно кивнул.
– Отлично, – сказал он. – Так и сделаем, когда кто-нибудь из них сюда явится. А пока у нас есть еще время, я лишний раз посмотрю карту, чтобы знать, в каком направлении нам удирать.
Он расправил на столе карту и стал внимательно ее изучать.
Да, – наконец сказал он, – теперь я вижу, где мы находимся. Там – большая пещера, в которой горит яркая лампа, видите? А вот здесь небольшой коридорчик, который ведет из нее. А вот тут пещера, в которой мы сейчас сидим. Будьте начеку, девчонки! Как только я вышибу ногой фонарь у Гарри из рук, хватайте меня за руки, чтобы нам не потерять друг друга. И ничего не бойтесь: я вам обещаю, что приведу вас прямо к выходу из шахты. А потом мы вылезем наверх, найдем Джека и сядем в лодку.
Хорошо, – сказала Дина.
В этот момент они услышали шаги по коридору, которые приближались к их пещере.
ПОБЕГ УДАЛСЯ, НО ГДЕ ЖЕ ДЖЕК?
Гарри – это был он – отодвинул засов и вошел в пещеру с большой оловянной тарелкой, в которой были кекс и открытая банка с сардинами. Еще он принес кружку воды и поставил ее на стол.
Он в недоумении уставился на детей. Филиппа мучило удушье: он катался по полу и стонал. Дина издавала мучительные хрипы и держалась за голову. Люси закатила глаза и стонала.
– В чем дело? – спросил Гарри.
– Воздуха, воздуха! – прохрипел Филипп. – Мы задыхаемся!
Теперь и Дина скатилась на пол. Гарри поднял ее и подвел к двери. Потом он вывел в коридор Люси и Филиппа. Он поверил, что им плохо. Действительно, воздух в подземелье был застоявшийся и спертый.
Филипп навалился на Гарри, словно не мог устоять на ногах, а потом изо всех сил ударил правой ногой по фонарю, который тот держал в руке. Фонарь упал и разбился, свет погас. Они услышали звон стекла и невнятную ругань Гарри. Филипп схватил за руки двух испуганных девочек и подтолкнул их к узкому проходу, который уходил влево. Гарри ощупью пробирался в темноте и стал звать своего напарника:
– Олли, эй, Олли! Принеси мне фонарь! Поскорее! Эти проклятые ублюдки сбежали!
Филипп пытался сориентироваться и все время подгонял девочек. У Люси бешено колотилось сердце, и ей казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Скоро они уже не слышали позади криков Гарри. Они бежали по широкому туннелю, по которому пришли сюда несколько часов назад. Филипп включил свой карманный фонарик.
– Слава Богу, мы на правильном пути, – задыхаясь от быстрого бега, проговорил он и остановился, что бы прислушаться.
Кроме монотонного шума морских волн у них над головами, ничто не нарушало тишины подземелья.
Можно немножко отдохнуть? – спросила Люси.
Нет, – решительным тоном ответил Филипп. – Они пойдут за нами, как только принесут второй фонарь. Они поймут, что мы направляемся к шахте. Вперед! У нас мало времени!
Дети поспешили дальше. Но через некоторое время они, к своему ужасу, услышали позади себя крики. Те двое преследовали их и были уже близко. Люси так ослабла, что едва могла идти. Наконец дети добрались до шахты. Они посмотрели вверх, но не увидели дневного света.
– Вверх, скорее! – приказал Филипп. – Сначала ты, Люси, и поторопись!
Люси начала подниматься по ступенькам лестницы, за ней следом лезла Дина, а после нее – Филипп. Он отчетливо слышал голоса преследователей. Но внезапно они смолкли. Что бы это значило?
А случилось вот что: когда Кики услышал в отдалении какой-то шум, он заволновался и стал издавать резкие крики. Джек все еще блуждал в лабиринте узких переходов. Когда попугай, у которого был очень острый слух, услышал чьи-то голоса, которые постепенно приближались, он стал кричать:
– Вытри ноги! Закрой за собой дверь!
Преследователи услышали эти крики и решили, что это голоса детей.
Они заблудились, – сказал Гарри и остановился. – Они не могут найти обратного пути к шахте и зовут на помощь.
Пусть себе зовут, – мрачно отозвался Олли. – Они никогда до нее не доберутся, точно тебе говорю. Так и будут бродить, пока не ослабнут от голода.
Нет, – сказал Гарри. – Мы не можем их бросить. Что мы скажем, когда их станут здесь искать и найдут полумертвыми от истощения? Лучше уж пойдем за ними. Они в боковом туннеле.
Они свернули в сторону от главного туннеля и пошли в том направлении, откуда слышались крики. И снова до них донеслись вопли Кики:
– Вытри ноги, идиот! Вытри их как следует!
Гарри и Олли в изумлении прислушались, потом снова пошли на крики. Но Джек как раз свернул в один из переходов, а Кики внезапно замолчал, и преследователи в недоумении остановились.
– Я ничего не слышу, – сказал Гарри. – Пойдем лучше к шахте. Вдруг они нашли дорогу. Там их и