— Ты… ты иногда выводишь меня из себя, — громко сказала она, щелкая замочком своей сумочки. — Тогда я начинаю злиться и говорю все, что приходит в голову.

— Понимаю. Что ж, если ты согласишься выйти за меня замуж, я обещаю никогда больше не выводить тебя из себя. Что ты скажешь теперь? — спросил он смеющимся голосом.

Джули взволнованно посмотрела на него, и их глаза встретились.

— Так ты шутишь? Это была просто шутка?

— Дорогое мое дитя, мужчины, которые делают предложение в шутку, сами достойны всеобщего осмеяния, — сухо заметил он. — Что я должен сделать, чтобы убедить тебя, что говорю серьезно? Перепрыгнуть через стол, пылко схватить тебя в объятия и умолять сделать меня счастливейшим из смертных? Мне казалось, что никакая демонстрация страсти с моей стороны не сможет больше повлиять на твое решение, чем спокойный уравновешенный разговор. Но если ты разочарована, это упущение легко исправить. — Он приподнялся с кресла.

— О нет… нет, — поспешно сказала Джули, — я предпочитаю спокойный разговор. Но я просто не могу поверить, что… ты решил сделать мне предложение…

— Что ж, прежде чем связать себя обещанием, тебе надо привыкнуть к этой мысли. Сейчас около половины первого. Поедем к нам и позавтракаем.

* * *

— Ты сказал об этом своей маме? — спросила Джули, когда они ехали в машине.

— Я обязательно поставил бы ее в известность… десять лет назад. Сейчас я обычно сам принимаю решения, — ответил Саймон слегка улыбнувшись.

— Что она подумает? Она будет очень расстроена?

— Если ты отвергнешь меня, она об этом ничего не узнает. Если же ты согласишься, она будет в восторге. Последние пять лет она постоянно пытается меня женить.

— Возможно, но не на девушке, подобной мне, — усмехнулась Джули.

— На девушках, которые ничто в сравнении с тобой. — Он снял с руля левую руку и коснулся ее руки. — Ты должна стряхнуть с себя этот глупый комплекс неполноценности. Видит Бог, я надеюсь, что ты никогда не станешь тщеславной, но некоторое количество самоуверенности тебе не повредит.

Так и держа ее руку в своей, они подъехали к воротам Роуз-Холла. Когда машина остановилась перед домом, навстречу им выбежал Сэр Арчибальд. Его бурное приветствие чуть не сбило Джули с ног.

— Еще одно свидетельство твоей привлекательности. Мой пес старается выразить свое одобрение, — с улыбкой заметил Саймон.

Миссис Тьернан находилась в комнате, окруженная аккуратными стопками мальчишеских рубашек, нижнего белья и полосатых пижам.

— Джули! Какой приятный сюрприз! Как ты, дорогое дитя? — Она встала, чтобы поцеловать девушку в лоб. — Я исполняю свою ежегодную епитимью, — пояснила Энн. — Пришиваю метки к школьному снаряжению мальчиков.

Остальные члены семьи отсутствовали. Дети отправились гулять, Шарлотта и Эмма — за покупками, а Роб и близнецы были заняты какими-то неотложными делами.

За ленчем они ели морских ежей, зажаренных в масле с луком.

— Ты тоже учился в школе в Англии? — спросила Джули Саймона.

— Все мальчики получили образование там, — ответила за него его мать. — Мой муж считал, что постоянное пребывание на Барбадосе в период формирования их личности сделает их очень ограниченными. Вероятно, он был прав, но мне всегда было ужасно больно, когда они один за другим покидали дом. Особенно когда уехал Саймон, у которого не было старших братьев, чтобы присматривать там за ним.

— Ты бы терзалась еще больше, если бы знала, как я тосковал по дому, — с грустной улыбкой заметил Саймон. — В моей комнате было чертовски холодно, и я съеживался под одеялом, плача от холода и тоски.

— Саймон! Ты никогда не говорил мне об этом! — воскликнула миссис Тьернан. — Когда ты приехал домой на Рождество, то сказал, что чудесно провел время.

— Что ж, мужчины должны переносить свои страдания с достоинством, — шутливо сказал он. — К тому же вскоре я привык к суровой школьной жизни. Она только вначале казалась такой мрачной.

Отвозя Джули обратно в отель, Саймон рассказывал девушке о своем детстве, прошедшем на Барбадосе, о военных и послевоенных годах, когда еще не начался туристский бум, поднявший экономику острова. Но это продолжалось только до тех пор, пока он не поставил машину на стоянку перед отелем. Потом он повернулся к ней и сказал:

— Ну что, шок уже начал проходить? Ты приняла решение, будешь ли ты счастлива, проведя оставшуюся жизнь в Роуз-Холле?

Ей очень хотелось сказать: О да… да, с тобой я буду счастлива, где угодно. Но что-то удержало ее от таких слов, и она тихо попросила:

— Можно мне подумать об этом до утра, Саймон? Это такое важное решение.

— Даю тебе время до завтрашнего полудня. Если ты не примешь решения к этому сроку, мне все будет ясно. Позвони на фабрику в двенадцать, хорошо?

— Конечно, — кивнула головой Джули. — Завтра в двенадцать.

Она повернулась, чтобы открыть дверь и выскользнуть из машины, но Саймон положил руку ей на плечо и заставил задержаться.

— Когда надо принимать настоящие жизненно важные решения, инстинкт обычно лучший советчик, чем рассудок, Джули, — каким-то странным голосом проговорил он.

Саймон нежно накрыл ее руку своей, а потом ласково провел рукой от запястья девушки до ее шеи. Очень мягко коснулся нежной кожи за ухом. Потом его пальцы скользнули в ее волосы и заставили повернуться девушку к нему лицом. Необычное волнение неожиданно охватило Джули, а ее сердце сильно забилось. Его прикосновение доставило ей удивительное наслаждение, и она почувствовала слабость и легкое головокружение.

— Не думаю, что было бы трудно добиться от тебя положительного ответа прямо сейчас, Джули, — сказал он с тенью улыбки. — Но если ты так хочешь, подумай до завтра. Беги! — Саймон перегнулся через нее и открыл дверцу машины.

Как обычно взмахнув на прощание рукой, он быстро умчался прочь.

Проходя через холл к лифтам, Джули была слишком взволнована, чтобы обращать внимание, вызывает ли ее появление особый интерес у обитателей гостиницы или нет. Добравшись до своей комнаты, она обнаружила, что забыла взять ключ от номера у портье, поэтому ей снова пришлось спуститься вниз.

В комнате она бросила сумочку на стул, а сама в изнеможении опустилась на тахту. Закрыв глаза, она все еще чувствовала прикосновение рук Саймона. Господи! Разве она могла когда-нибудь представить, что Саймон разбудит в ней доселе неизвестные ощущения.

Через дверь, соединяющую их комнаты, вошла Гизела.

— Мне показалось, я слышала, как ты вошла. Где ты была?

Джули встала с тахты и буквально с головой «нырнула» в шкаф, чтобы Гизела не догадалась о ее чувствах.

— Я ездила повидаться с Тьернанами, — объяснила она. — Как дела с поисками дома?

— Пока ничего определенного, но ничего, у нас еще есть время.

Они пообедали на балконе у Гизелы, а затем Джули, сославшись на головную боль, сказала, что собирается лечь пораньше.

— Я тоже не буду засиживаться после столь изнурительного дня: мне пришлось осмотреть массу домов, — заявила мачеха. — Пожалуй, только прогуляюсь немного перед сном по саду.

Около десяти часов Джули решила заказать в номер кофе и бисквиты. Увидев полоску света под дверью мачехи, она подумала, что та, возможно, тоже не будет возражать против такого заказа. Но, постучав и открыв дверь, она увидела, что соседняя комната пуста. В ванной Гизелы тоже не было. Джули слышала, как она вернулась с прогулки около двух часов назад, поэтому ее отсутствие показалось девушке каким-то загадочным. Куда она могла уйти в такое время?

Вы читаете Ночь урагана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату