Встречать их выбежали слуги.

– Встань на мою лапу, и я спущу тебя, – сказала Нидхуг, и, когда он это сделал, аккуратно опустила его на землю. – Приветствуйте короля Бельмаира Диллона! – прокричала она слугам. – А где правитель Албан?

Из толпы слуг вышел управляющий и низко поклонился королю:

– Ваше величество, мы не ожидали вашего прибытия. Мой господин сейчас охотится в горах. Но он скоро вернется. Входите! Входите в замок! Не хотите ли посидеть у огня, отдохнуть после трудной дороги и выпить стаканчик вина?

– С удовольствием! Мы с Нидхуг принимаем ваше приглашение, – ответил Диллон, с восхищением наблюдая, как быстро дракониха уменьшается в размерах.

Нидхуг и Диллон проследовали за слугами в холл. Им навстречу вышла высокая стройная женщина.

– Приветствую вас, ваше величество. – Она сделала реверанс. – Меня зовут леди Рагнильд. Я жена правителя Албана. Все в Белии рады вам. Вечером мой муж вернется. Если бы была возможность сообщить ему о вашем прибытии, Албан мигом примчался бы сюда, чтобы поприветствовать вас.

Диллон взял ее за руки и расцеловал в обе щеки.

– Не стоит беспокоиться. Не нужно отрывать вашего мужа от охоты. Новости, которые я хочу сообщить Албану, хоть и чрезвычайно важные, но могут подождать до вечера. Мы с Нидхуг думали воспользоваться вашим гостеприимством на сегодняшнюю ночь. Если вас не затруднит, распорядитесь, чтобы нам приготовили комнаты.

– Конечно, – ответила леди Рагнильд.

Она с удивлением и некоторой опаской посматривала в сторону Нидхуг. Рагнильд никогда не видела драконов.

– Не бойтесь меня, дорогая, – ласково проговорила Нидхуг. – Я всего лишь женщина, как и вы.

– О! – удивленно воскликнула Рагнильд. – А что бы вы хотели на ужин, госпожа дракон?

– Меня зовут Нидхуг, – ответила дракониха. – И я надеюсь, что ваши повара хорошо готовят. Я люблю вкусно поесть. Особенно обожаю сладкое. Моя повариха работает у меня уже несколько столетий. Ее коронное блюдо – сливочные пирожные с винной пропиткой. Я теперь и дня не могу без них прожить.

– Понимаю, – все еще нервничая, проговорила Рагнильд.

Слуга принес в бокалах вино, и гости с комфортом устроились у камина. Леди Рагнильд их ненадолго покинула, чтобы распорядиться относительно ужина.

Как только солнце опустилось за море, с улицы послышался лай собак. И вскоре в зал вошел правитель Албан. Увидев короля, он встал перед ним на колени.

– Встаньте, правитель Албан из Белии, – приказал Диллон. – У меня к вам серьезный разговор. Оставим эти условности.

Глава 8

– Сегодня утром я посетил правителя Дренга из Бельтрана, – заговорил Диллон. – А завтра мы с Нидхуг полетим в Бельдану к правителю Туллио. Только совместными усилиями мы сможем спасти Бельмаир. В наших землях затаился опасный и хитрый враг, который мечтает завладеть Бельмаиром.

– Извините, но я вас не понимаю, ваше величество, – проговорил правитель Албан. – О каком враге вы говорите?

– О клане яфиров, – ответил Диллон.

– Яфиров? А разве они все еще существуют? Ах! А я думал, что яфиры – это всего лишь старинная легенда. Ведь они были изгнаны из Бельмаира несколько столетий назад, – затараторил Албан. – Кажется, их изгнал король Напир VIII или IX. Не помню точно.

– Значит, вы знаете, кто такие яфиры, – отметил Диллон. – А Дренг очень удивился, когда я рассказал ему об этом клане.

– Когда Великий Создатель раздавал людям мозги, он забыл о Дренге и его родственниках. Дренг, как и все его предки, не обременен интеллектом.

Диллон рассмеялся.

– Но при этом у Дренга очень доброе и отзывчивое сердце, – заметил король.

– Я понимаю, что с моей стороны нехорошо смеяться над ним. Ведь как-никак он – муж моей младшей сестры, – проговорил Албан. – Правда, я никогда не мог понять, что моя сестра нашла в нем? Ведь она, в отличие от Дренга, довольно неглупа.

– Ваша сестра очень красивая и мудрая женщина, – согласился с правителем Албаном Диллон. – К тому же очень гостеприимна. А что касается их отношений, мне показалось, что Амата искренне любит своего мужа.

Албан кивнул, и легкая улыбка тронула уголки его губ.

– Простите. Я отвлек вас от цели вашего визита. А, судя по всему, вы действительно хотели сообщить мне что-то очень важное, – спохватился Албан. – Мы начали говорить о яфирах.

– Яфиры понимали, что Бельмаир – их единственное убежище. И потому не покинули наши земли. Они где-то затаились и жили здесь все эти годы, – принялся объяснять Диллон. – А вы знаете, почему их изгнали из Бельмаира?

Албан покачал головой.

– В их клане было очень мало женщин. Большинство из них либо умерли, либо состарились. Их мужчинам нужны были жены. И они попросили короля Напира IX отдавать клану яфиров по сто невест каждый год. Но король не только отказал им, но и приказал яфирам покинуть Бельмаир. И с тех пор они стали похищать женщин Бельмаира.

– Но как мы можем прекратить эти похищения? – спросил правитель Албан. В отличие от Дренга он сразу уловил суть ситуации. – Может ли армия смертных победить в схватке с родственниками фей?

– Да, вы правы, это почти невозможно, – согласился король. – Но не забывайте, я – не простой смертный. Я сын принца-тени и феи. Вместе со своими помощниками я попытаюсь решить эту проблему мирным путем и таким образом избежать войны. Сделать это будет очень трудно, но ничего невозможного в этом нет. Яфиры предпочитают месть открытой войне. Они действуют из засады, не вступая в честный бой. А за эти несколько столетий они достаточно отомстили жителям Бельмаира и чувство мести отчасти уже утолили. Теперь из-за яфиров в ближайшие сто лет с лица Бельмаира может исчезнуть наш народ. Они добились своего: бельмаирцы теперь в таком же положении, в каком были когда-то яфиры. Поэтому я считаю, что с ними можно будет договориться о решении этой проблемы мирным путем. Но пока не начались переговоры с ними, мы должны защитить наших женщин. Они могут назло нам сейчас похищать женщин более активно и дерзко, чтобы продемонстрировать свою силу.

И Диллон рассказал правителю Албану, что его дядя Сирило работает над составлением магического заклинания, способного защитить от яфиров женщин Бельмаира.

– Как только заклинание будет готово, Сирило вернется в Бельмаир, и тогда наши женщины будут в безопасности. Потом, – продолжал объяснять свой план Диллон, – мы сможем вести переговоры с яфирами совсем на других условиях: диктовать будем мы, а не они. А пока магическое заклинание не готово, мы должны их попросту хорошенько спрятать и обеспечить защиту.

– Население Белии меньше, чем на других островах Бельмаира, – сказал Албан. – Большая часть нашего острова непригодна для жизни. В Белии есть несколько горных деревушек, но большинство населения живет на побережье. Завтра же утром я пошлю всадников во все деревни, и они строго-настрого предупредят всех наших жителей не спускать с молодых женщин глаз. Надеюсь, мы сможем защитить их до тех пор, пока ваш дядя не изобретет заклинание, способное остановить яфиров. – Он перевел взгляд на Нидхуг. Дракониха с наслаждением пила вино из бокала. – Верховный Дракон, вы оказали нашему дому великую честь, посетив нас и согласившись отобедать. Вы давно не были в своей пещере?

– Я была там несколько месяцев назад, мой дорогой правитель, – сказала Нидхуг. – Мое яйцо подросло. К тому же недавно его благословил принц лесных фей, дядя нашего короля. Но время появиться на свет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату